Lažni prijatelji

Lažni prijatelji riječi su istog ili sličnog izraza u dva ili više jezika, a različitog značenja. Tako se zovu jer mogu zavarati učenike stranog jezika i prevoditelje, refleksno ih navodeći na krivo shvaćanje strane riječi.

Naziv su prvi upotrijebili Maxime Kœssler i Jules Derocquigny u svojem djelu Les faux amis ou les trahisons du vocabulaire anglais: Conseils aux traducteurs (Lažni prijatelji ili zamke engleskog vokabulara: Savjeti za prevoditelje, 1928.).[1]

Navedeni lažni prijatelji raspoređeni su prema modelu: prvo se navodi značenje koje bi se pretpostavilo temeljem sličnosti s hrvatskom riječi, u zagradama je izvorna riječ, i konačno daje se ispravno značenje izvorne riječi (različita značenja iste riječi odvojena su točkom i zarezom).

Hrvatsko-ruski lažni prijatelji uredi

  • bajka (ба́йка) = flanel; bajka
  • banka (ба́нка) = kutija
  • bistar (бы́стрый) = brz
  • bježati (бе́гать) = trčati, bježati
  • bolje (бо́лее) = više
  • bor (бор) = borik
  • brak (брак) = ološ
  • braniti (брани́ть) = grditi
  • bukva (бу́ква) = slovo
  • deva (де́ва) = djeva
  • grob (гроб) = lijes
  • grudast (груда́стая) = s velikim grudima
  • hlad (хо́лод) = hladnoća
  • iskustvo (иску́сство) = umjetnost
  • jagoda (я́года) = boba, bobica; jagoda
  • korica (кори́ца) = cimet
  • kovčeg (ковче́г) = lađa
  • kuća (ку́ча) = hrpa
  • lijen (лень) = lijenost
  • lula (лю́лька) = kolijevka
  • ljekarstvo (лека́рство) = lijek
  • magazin (магази́н) = trgovina
  • majka (ма́йка) = majica
  • meč (меч) = mač
  • mir (мир) = svijet; mir
  • mraz (мразь) = gad, ološ
  • muka (мука́) = brašno (s drukčijim naglaskom: му́ка = muka)
  • nagao (на́глый) = bezobrazan
  • nalog (нало́г) = porez
  • obraz (о́браз) = oblik, izgled; svetačka ikona
  • olovo (о́лово) = kositar
  • pamet (па́мять) = pamćenje
  • palac (па́лец) = prst
  • para (па́ра) = nekoliko
  • pisati (писа́ть) = pisati; slikati (s drukčijim naglaskom: пи́сать = mokriti)
  • ponos (поно́с) = proljev
  • pozor (позо́р) = sramota
  • prikazati (приказа́ть) = narediti
  • proljev (проли́в) = tjesnac
  • propast (про́пасть) = provalija (s drukčijim naglaskom: пропа́сть = propasti)
  • povijest (по́весть) = pripovijest
  • puška (пу́шка) = top
  • revnost (ре́вность) = ljubomora; revnost
  • riječ (речь) = govor
  • rok (рок) = sudbina
  • rodbina (ро́дина) = domovina
  • rugati se (руга́ть) = grditi, kuditi
  • sad (сад) = vrt
  • sklad (склад) = skladište
  • slovo (сло́во) = riječ
  • stolica (столи́ца) = glavni grad
  • strana (страна́) = zemlja
  • studeni (сту́день) = hladetina
  • sutra (с утра́) = ujutro
  • štuka (шту́ка) = komad
  • trudan (тру́дный) = težak
  • tuča (ту́ча) = kišni oblak
  • ustati (уста́ть) = osjećati umor, umoriti se
  • vinograd (виногра́д) = vinova loza, grožđe
  • vješt (вещь) = stvar
  • vrač (врач) = liječnik
  • vrag (враг) = neprijatelj
  • vrijedan (вре́дный) = štetan
  • zahod (захо́д) = zalazak
  • zavod (заво́д) = tvornica
  • život (живо́т) = trbuh

Hrvatsko-poljski lažni prijatelji uredi

  • banka (bańka) = kantica
  • bjelina (bielizna) = rublje
  • brak (brak) = nedostatak, manjak, pomanjkanje
  • dinja (dynia) = tikva
  • divan (dywan) = sag
  • doba (doba) = 24 sata
  • dodatni (dodatni) = pozitivan, potvrdan
  • droga (droga) = cesta, put
  • dvorac (dworzec) = kolodvor
  • godina (godzina) = sat
  • jagoda (jagoda) = boba, bobica
  • jutro (jutro) = sutra
  • listopad (listopad) = studeni
  • obraz (obraz) = slika
  • puška (puszka) = kutija
  • rano (rano) = ujutro
  • srpanj (sierpień) = kolovoz
  • sklad (skład) = skladište
  • slovo (słowo) = riječ
  • stolica (stolica) = glavni grad
  • štuka (sztuka) = umjetnost; komad, primjerak
  • tuča (tęcza) = duga
  • trudan (trudny) = težak
  • vrag (wróg) = neprijatelj
  • vrijedan (wredny) = uvredljiv, opak, zao, bezobrazan, pokvaren, podao
  • zahod (zachód) = zapad
  • zavod (zawód) = zanimanje
  • žito (żyto) = raž
  • živica (żywica) = smola

Izvori uredi

  1. Lewis, Kristian. 2015. Sprijateljite se s lažnim prijateljima. Hrvatski jezik: znanstveno-popularni časopis za kulturu hrvatskoga jezika. Vol. 2, No. 3: 1–4 Prenosi Portal hrvatskih znanstvenih i stručnih časopisa - Hrčak |volume= sadrži dodatni tekst (pomoć)