Razgovor:Bosna i Hercegovina

Zadnji komentar: Ljiljan Zlatni, prije 9 mjeseci u temi Bosanski jezik
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Bosna i Hercegovina.
Rad na člancima
Pismohrane:


Untitled uredi

Ovaj članak je veoma slab u dosta detalja-poglavito nacionalnopovijesnim. Slijedi temeljita ispravka. Mir Harven 10:49, 14 Sep 2004 (CEST)


Odkud tebi pravo da kazes sta je istina i sta nije. Ti samo trazis samo dokaze za jednu stranu - svoju. Shvatam da su neki podaci kontroverzni i moraju se vremenom objektivnije objasniti, ali takvo ponasanje, da sve informacije, koje ti ne pasu su glupe a zablude. Ti nisi Bog ni istorije, ni Hrvatske ni Bosne. Mozda je to odgovor, zasto je nacionalizam stalno ziv na zapadnom Balkanu.

Cesta sporazuma medju nama i ostalima narodima ne bude moguca kad su takvi ljudi kao ti.

Ivo

Hja..priljuči se/logiraj, ako želiš ikakvo sudjelovanje na ovoj wiki. Produktivno. U suprotnom slučaju- brisanje i adios, kao i sa svim provokatorima. Mir Harven 12:24, 24 Sep 2004 (CEST)

Ja nisam provokater, ja sam htio samo reci da su moguce i druge variante a ne samo ta tvoja. Logirati se tu necu, jer vidim da tu nemaju prostor neovisni useri. Bolje bude da se vratin na svoju homewiki na ceskom jeziku. Zao mi je sto atmosfera ideologije prevlada nad znanjem. Vidim da je bio put emigracije jedina mogucnost kako biti pravim covjekom a ne kerom.

Ma odjebi.Dosta mi je ovakvih nula i provokatora. Brisanje u bilo kojoj sljedećoj situaciji i finito. Mir Harven 14:26, 24 Sep 2004 (CEST)


Nazivi članaka uredi

Molim pročitati Wikipedija:Stil#Imena članaka, jer što to znači "Zapadnohercegovačka"? Ako tako nastavimo, imati ćemo članke Zagrebački koji će govoriti o zagrebačkom odresku, ali mogao bi i o velesajmu, i o ZETu, i još mnogo toga... Dakle, ime članka treba biti jednoznačno (Zapadnohercegovačka županija), no nije nužno da bude kobasica od više riječi (Staljin, nije potrebno Josif Visarionovič Džugašvili Staljin). SpeedyGonsales 14:21, 10 Nov 2004 (CET)

BiH nije isto što i Federacija BiH uredi

1. Čini se da je wiki pun članaka koji linkaju na Bosna i Hercegovina, a zapravo bi trebali na Federacija Bosne i Hercegovine. Razlika se sustavno ignorira. Pored toga, mislim da FBiH itekako zaslužuje članak, no kako se u većini slučajeva linka na BiH stranicu, nitko ni ne primječuje da članak o federaciji fali.

2. Kanton, županija... kaos. To bi trebalo sredit. Dosljedno.

--Ante Perkovic


Staloženo (no pun .. uredi

Mislim da su intervencije u povijest BH nepotrebne. Tipa "Hrvoje je bio Hrvat, mi ovo ili ono..". Enciklopedijski članci nisu za znanstveno proučavanje etnogeneze. I, usput- Mandićevi podatci, iako koliko-toliko smisleni, ipak nisu pouzdani. Mir Harven 19:49, 27. rujna 2005. (CEST)Odgovor


MH, aj ti to sredi, da ne izgleda ko busanje u prsa, ovo kako je sad je krajnje nepotrebno. Mislim da bi bilo najbolje, nakon sto se rpovjeri tocnost podataka, da se novi tekst prebaci na stranicu o Tvrtku i drugim spomenutim vladarima. --Ante Perkovic 09:00, 28. rujna 2005. (CEST)Odgovor

Jezik uredi

"Službeni jezik" je promijenjen sa : srpski, bošnjački i hrvatski u srpski, bosanski i hrvatski, iz razloga što je tako kodificirano u Ustavu BiH, pa bi promijene izričitog teksta izgledale kao krivotvorenje.

Evo ovako: postoji konsenzus među govornicima hrvatskog da je službeni naziv za bošnjački jezik – bošnjački jezik. Ako misliš da treba drugačije, počni svoj društveni pokret, skupljaj potpise, piši članke i drugo. Kad uvjeriš ljude, vrati se ovamo i promjeni. --Elephantus (razgovor) 16:40, 12. listopada 2005. (CEST)Odgovor
Mislim da wikipedija nije o tome šta ljudi misle već o činjenicama, zato na engleskoj wikipediji i postoje stubs o onim temama gdje činjenično stanje nije validno. Ali, opet wikipedija je slobodna enciklopedija i mišljenja se svakako uvažavaju... elvis je živ
U hrvatskom je propisano da je jezik Bošnjaka bošnjački. U hrvatskom jeziku pojam "bosanski jezik" ima jedino povijesno značenje (dalmatinski, dubrovački, slovinski,..), dok se za standardni jezik Bošnjak upotrebljava jedino i isključivo nazivan bošnjački (kao i za jezik Armenaca armenski-a ne jermenski, ili Slovenaca slovenski-a ne slovenački). Kako Bošnjaci imenuju svoj jezik nije relevantno za korisnike hrvatskoga jezika. I tu se nema što pitati, propitivati, odlučivati ili nadglasavati. U hrvatskomu jezikoslovlju ne postoji, niti je ikada postojao ijedan standardni jezik koji bi se zvao bosanski jezik. Mir Harven 17:03, 12. listopada 2005. (CEST)Odgovor
Apsolutno se slažem sa time, međutim, nije problem u tome. Problem je što ste u članku o jednoj suverenoj državi vi promijenili ime jezika koji je u ustavu te države tako naveden. Postoje drugi članci gdje se to može osporavati itd, čak i podčlanci tipa: Hrvatsko mišljenje..., ali objektivno gledano ne mislim da se može olako mijenjati tako nešto. To što u BiH bošnjaci i hrvati smatraju da je Republika srpska nastala etničkim čišćenjem nad njima, ne mijenja činjenicu da RS postoji i da je ustavno zagarantovana (zato u članku o RS na bh wiki. ne piše da je nastala genocidom nego Dejtonskim sporazumom).Radi toga dolazi se do zaključka da članak nije objektivan, što mu je glavni zadatak da bude.
Pazi, ključna riječ je "u hrvatskom". Na njemačkom se njemački zove "Deutsch", pa opet u članku Njemačka piše "njemački". U Wikipediji na bošnjačkom, koristi bošnjački. Uostalom, bošnjački naziv za bošnjački je lijepo spomenut u članku Bošnjački jezik. --Elephantus (razgovor) 17:23, 12. listopada 2005. (CEST)Odgovor
Pazi malo, ulaziš sada u lingvističke nedoumice. U hrvatskom se također kaže Bosna a ne Bošnja ili sl, a opet ste napisali članak o Bosni (i Hercegovini). Uostalom, ja sam ovo komentarisao sa jednom pozitivnom namjerom a ne da uništim integritet vaše stranice (čak mislim da niste shvatili ni poentu/poantu onoga što sam rekao). Ali, upozoravam vas da ubudućnosti manje idete u smjeru koncenzus među pučanima a više da obratite pažnju na objektivnost.
Nepotrebno je ulaziti u jezikoslovne sporove (pogotovo s maštovitim analogijama). Glede ustava BH, dobro je postaviti pitanje: na kojem jeziku ? Ako se već vidi da je na hrvatskom, do sada je razjašnjeno da je do te formulacije došlo prijevarom i/ili manipulacijom. Da je ustav BH napisan na hrvatskom jeziku, bez naknadnih manipulacija- nikad ne bi došlo do toga da se nazivak bosanski jezik uopće pojavi u ustavu BH napisanom na hrvatskom jeziku. O tom je, uostalom, davno pisano: http://www.bhdani.com/arhiva/132/t324a.htm Mir Harven 17:47, 12. listopada 2005. (CEST)Odgovor
Krivo. Na hrvatskoj wikipediji rabi se hrvatski književni jezik, na engleskoj engleski, na bosanskoj bošnjački. Mogu se austrijanci buniti koliko hoće što mi Wien zovemo "Beč", no niti će ameri promijeniti Vienna u Wien, niti ćemo mi promijeniti Beč.
Ja osobno u govoru ne koristim izraz bošnjački jezik, ali wikipedija je pisani dokument, i valja se držati trenutno važeće norme.
A da smo objektivni, lijepo je gore naveo Elephantus: bošnjački naziv za bošnjački je lijepo spomenut u članku Bošnjački jezik.
Malo sam u nedoumici, zašto se na bs wikipediji uopće spominje bosanski, kad to nije po hrvatskim normama, trebalo bi to ispraviti u bošnjački. Možda bi trebalo urediti i mađarsku i tursku wikipediju, nisam siguran da tamo koriste naziv bošnjački jezik. Toliko o lingvističkim nedoumicama. SpeedyGonsales 17:53, 12. listopada 2005. (CEST)Odgovor
lol na bosanskoj wikipediji se koristi bosanski jezik (i kakve veze hrvatska norma ima sa time?), a ne bošnjački, a također i na glavnoj, engleskoj wikipediji se koristi naziv bosnian a ne bosniac il šta ja znam, kao i na svim ostalim wikipedijama...naravno stranim a ne balkanskim
Ovaj čovjek ne razumije elementarnu ironiju. Glede pak naziva na engleskom i dr.- stvar je u naravi jezične politike (u francuskom je, mislim, bosniac ili bosniaque). Kako to zovu razni politički krugovi znak je jedino njihove političke nakane: Holbrooke je Bosanske Muslimane/Bošnjake stalno zvao "Bosnians" (potpuno neopravdano), a na sličan je, neznanstveni i politikantski način "prihvaćen", bez jezičnopovijesne analize, naziv "bosanski" za bošnjački jezik. Radi se o nehaju i lijenosti Šveđana ili Talijana ili .. koje baš briga je li se ime nekoga jezika (za koji još nisu ni sigurni da uopće postoji) piše s ovim ili onim slovom. No, o tome je već raspravljano na stranici o jeziku (dano je mnoštvo poveznica, od kojih je najvažnija ona na Brozovićev tekst), pa tko voli, nek' izvoli: http://hr.wikipedia.org/wiki/Razgovor:Bo%C5%A1nja%C4%8Dki_jezik Mir Harven 20:23, 12. listopada 2005. (CEST)Odgovor
nama ta ljenivost baš i odgovara
Wikipedija nije forum za raspravu. Ako misliš doprinijeti konstruktivno, doprinesi. Ako ne misliš, vrati se kad promijeniš mišljenje. --Elephantus (razgovor) 23:11, 12. listopada 2005. (CEST)Odgovor
da se svijet prilagodi vama ili vi svijetu


Pod kojim okolnostima je u ustav BiH usao naziv "Bosanski jezik" je vrlo diskutabilno...

Međutim ovdje se radi zapravo o logickom problemu... a to je: NA KOJEM JEZIKU JE PISAN USTAV? Prvo s to treba utvrditi a onda se može raspravljati o tome kako se u Hrvatskoj ili Srbiji (na odgovarajućim jezicima) naziva jezik koji su Bošnjaci prisvojili kao svoj.

Bio bih jako zahvalan kad bi mi neko(al, ko stvarno misli da zna) odgovorio na ovo pitanje. hvala!

Upitno: http://hr.wikipedia.org/w/index.php?title=Bosna_i_Hercegovina&diff=109444&oldid=106889

Ante

Bosanski jezik uredi

Dragi sugovornici, necu dugo. Bošnjački jezik ne postoji niti u bilo kojoj i čijoj varijanti govora (pa tako ni u hrvatskoj verziji). Zvanični jezici u BiH su Hrvatski, Bosnaski i Srpski i to je fakat, činjenično stanje. Žao mi je ako nečiji ego povrijeđen, ali budimo relani i prestanimo se baviti glupostima jer će to izaći na ružnu stranu, a nema potrebe. Nego da pojasnim, za one koji i dalje ne kuže: U Njemačkoj (Deutschland) žive Njemci (Deutsche) i govore Njemački (Deutsch), dakle jednako. U Hrvatskoj žive Hrvati (ne govorimo o različitim vjeroispovjestima niti nacionalnim pripadnostima - državljani Hrvatske su Hrvati) i govore Hrvatski.

Ili da pak u bosansku varijantu ove stranice ubacimo nešto kao "hrvatšnjički" i tvrdimo da je to riječ koja po bosanskom jeziku označava hrvatski jezik? a jezik je promjenjiva tvar i to bi se vremenom ustalilo, kao kod nekih takozvani "bošnjački".

Ipak, mislim da ne.

Shvatite dragi ljudi da Bosanskim jezikom ne pričaju samo Bošnjaci (dakle muslimani) u Bosni i Hercegovini, a to je dojam koji se uporno želi ostaviti. Žao mi je vašeg silnog truda, ali Bosna ostaje Bosna, Bosnaksi jezik Bosanski, isto kao što i Hrvatska i njen jezik niko "sa strane" ne pokušava promjeniti - uostalom, narod se za to borio i ginuo i zaista nebi imalo smisla ulaziti u takve stvari na ovoj stranici.

Svima lijep dan želim.

--Ne mogu da vuejrujem da se ovakve gluposti nalaze ovde.Bošnjački ili Bosanski jezik možda ne postoji ali se sa sigurnošću ne govori ni čistim Hrvatskim ili Srpskim jezikom.Istini na volju Jeziku u B&H ne možemo dati ime dok se ne riješi oitanje imena nacije koja ga govori i pri tome ne zaboravimo da Bošnjaci Srbi i Hrvati u Bosni nikako ne mogu biti nacije.Nacija je po definiciji pojam koji se objašnjava kao ljudi države(date države,u ovom slučaju B&H.)Znači dok se ne riješi ovo čisto terminološko pitanje ne može se ni jeziku dati ime .Sve ovo je poslijedica činjenice da se građanima B&H nikada za razliku od ostalih republika ex Yu nije nala mogučnost da se tako i izjasne na popisima.Slovenija je oduvijek imala Slovence i slovenački jezik,Hrvatska Hrvate i Hrvatski,Srbija Srbe i Srpski ,Makedonija Makedonce i Makedonski,Crna Gora Crnogorce i po opredjeljenju Srpski.Jedino B&H nikada nije smijela imati Bosance i Hercegovce i svoj jezik.Razmislimo malo o tome šta je srpsko-hrvatski i gdje se to on govori.Taj jezik je oduvijek postojao i to samo u B&H,a naj pravilniji izgovor srpskohrvatskog su imali istočnjaci u B&H po studijama tadašnjih ex YU lingvista.Tada u eri bratstva i jedinstva NAŠEM B&H JEZIKU JE DAT TAJ NAZIV .U Hrvatskoj se oduvijek govorio i govori se i dalje Hrvatski,a u Srbiji je oduvijek bio i sada je Srpski.Zaključak je da Srpsko Hrvatski jezik nije ništa drugo nego lehitimni jezik B&H koji je padom ex Yu nekako kao zaboga slučajno proglašen ne postoječim jer zajednica koja ga je tako nazvala također ne postoji.Srpsko Hrvatski i dalje postoji kao što je oduvijek postojao samo mu se mora skinuti to idiotsko ime koje dokazuje vijekovnu želju zatiranja svega onoga što u sebi dokaze o legitimitetu B&H.--

Kao sto ste sami naveli, ljudi su u zadnjem ratu ginuli da bi govorili svojim jezikom. Ne cini li vam se malo cudnim da bi se Hrvati borili u ratu da bi na kraju govorili nekim jezikom koji nije hrvatski. Meni to djeluje malo paradoksalno. A vama?

Kako ste sami naveli Hrvatsku i njen jezik niko "sa strane" ne pokušava promjeniti. Isto vrijedi i za Hrvate u BiH. Nemate vi njima pravo govoriti da oni ne govore hrvatskim jezikom.

Lijep pozdrav,

Ante Perkovic


Postovani gospodine Perkovic, Samo da razjasnimo: poanta i jeste u tome da Hrvatima niko ne osporava Hrvatski jezik. Izgleda da ste nesto krivo shvatili, ali nije problem, posjasnicu. Niti u jednoj recenici (niti u mislima, budite uvjereni) ne osporavam Hrvatima u BiH ili bilo gdje u svijetu da govore svojim jezikom. I upravo zbog toga koristim jednu nepostojecu, paradoksalnu rijec, a to je "hrvatšnjički" da pojasnim apsurd nametanja nepostojeceg nekome ko se s pravom borio za svoju drzavu, svoju naciju, da skratim svoje pravo postojanja i buducnost.

Ako me sjecanje dobro sluzi (a provjericu), sporni naziv je bio Bosanski, a ne Hrvatski. Dakle, Hrvatima u BiH niko ne osporava Hrvatski jezik, niti ga naziva drugim imenom (hvala Bogu), pa bi samim time i Bosanski jezik trebao prestati biti sprdnja "ne-Bosanaca" (jos jedna nepostojeca rijec).

I za kraj, da ne bi i dalje ostala dilema oko toga ko kojim jezikom u BiH govori: zvanicna tri jezika su Hrvatski, Srpski i Bosanski (ne zamjerite ako je redosljed netocan, ne provjerih pa se drzim bontona), a svaki gradjanin BiH ima slobodu i pravo da se koristi nekim od njih (zvanicno, nezvanicno su tu jos jezici manjina, koji su i te kako zastupljeni u odredjenim dijelovima).

Nadam se da je ovim otklonjena mogucnost pogresnog shvatanja mog priloga. Ugodan dan, SSelak

Propaganda uredi

Ovako. Necu da se svadzam ili vrijedzam. Mislim da je Mir Harven i ostali sa ove wikipedije dobri momci(i cure). Nego, vjerovatno ovo nece pomoc ali mislim da je clanak pun propagande. Pokusava se direktno ili in-direktno nametnut "fakat" da je Bosna hrvatska. Kao prvo, Bosna je hrvatska onoliko kolko je Hrvatska bosanska/bosnjacka. Ona je izvorno naseljena Ilirima, oni kasnije se razvijaju u Bosnjane, i ta NARODNA pripadnost je bila narodna pripadnost stanovnika Bosne(vecinom) u srednjem vijeku. Nema veze ako su oni bili katolici ili ne, to neznaci da su bili Hrvati. Jer po toj logici su i Italijani Hrvati. Ako se bas vjerska struktura mora spominjat, vecina su pripadali Bosanskoj Crkvi znaci bili bogumili te onda manji dijelovi pravoslavci i katolici. Ali su svi oni NARODNOM smislu bili Bosnjani. Svaki vladar Bosne je bio Bosnjanin. Pametnije je da to pisete nego katolik. Jer katolik je bilo njegovo licno ubjedzenje i sa njim nije mogao pripadati nekoj drzavi ili narodu. On je bio Bosnjanin i pripadao Bosni. Kasnije Bosnjani se razvijaju u Bosnjake i sa nestankom Bosanske Crkve prihvataju islam dok je onaj manji dio koji je odprije bio pravoslavni i katolicki ostao u tim vjerama. Ali oni su svi bili Bosnjaci. Imali su svoju samoupravu u carstvu i jednostavno iako su prihvatili ideju Osmanlijskog carstva i postali Osmanlije oni su uvijek bili svjesni bosnjastva i Bosne. Srpska i hrvatska nacija se kasnije pojavljuje kada po prvi put pravoslavci katolici Bosne(do tada Bosnjaci) pocinju da se identifikuju kao Srbi i Hrvati. Ovo bi sve trebali navest u clanku. Znam da vjerovatno nece biti navedeno ali bilo je vrijedno pokusaja. Pozdrav hrvatskoj wikipediji! NOVI USTAV BOSNE I HERCEGOVINE IME:TITOVA VJEŠTAČKA TVOREVINA BOSNA I HERCEGOVINA GLAVNI GRAD:SARAJEVO SLUŽBENI JEZIK:HRVATSKI,SRPSKI NA IJEKAVICI ILI BOSANSKI =PRAVOPIS= Ja mislim da pola uređivača ove Wikipedije nezna pravopis hrvatskog jezika.Pa ne pišu se pridjevi "hrvatski ,srpski,bosanski..."velikim slovom!



A što je s Turskom Hrvatskom uredi

Ni ja nisam posve zadovoljan člankom o BIH točnije onim dijelom o povijesti. Što god Bošnjaci tvrdili dijelovi Bosne pripadali su srednjem vijeku Hrvatskoj, točnije zapadna Bosna do rijeke Vrbasa. Bosanski vladari su se tek kasnije proširili na neka od tih područja. Ali npr.Bihać kojega su 1592. osvojili Turci kao i cijelo područje oko Une nikad nisu bili dio srednjovjekovne Bosne već dio Hrvatskog Kraljevstva. O tome svjedoči i činjenica da se to područje praktički sve do početka 20.stoljeća zvalo Turska Hrvatska. Stariji ljudi u tim krajevima toga se vjerojatno sjećaju. I još nešto Turci su 1537. od osvojenih dijelova Bosne i Hrvatske (dalmatinsko zaleđe) osnovali privremenu upravnu jedinicu "Vilajet Hrvati" koja se doduše nije održala dugo, jer je ubrzo na tom području osnovan Kliški sandžak i sandžak Lika-Krka. Ne bi ga tako nazvali da to područje nije nekad pripadalo Hrvatskoj. Što se tiče islamizacije ona formalno nije bila nasilna, ali zapravo jest. Kršćani su naime morali plaćati veći porez i bili općenito dosta diskriminirani pa su zato mnogi prešli na islam. Jedini koji su manje ili više dobrovoljno prešli na islam bili su krstjani, dok su se katolici u Bosni održali samo zahvaljujući franjevcima. Tipičan primjer nasilne islamizacije bio je "danak u krvi" kad su janjičari silom odvodili kršćansku djecu od obitelji i odgajali ih kao Muslimane i janjičare. To je bošnjačkim povjesničarima neugodno i zato to prešućuju. Bošnjačka nacija je uostalom nastala tek prije petnaestak godina. Dotad su se zvali jednostavno Muslimani. Flopy , 12:45, 14.lipnja 2006.


Bosanski jezik(2) uredi

Pozdrav! Koliko znam, članci na wikipediji treba da budu podkrijepljeni činjenicama, i apsolutno ne smiju sadržavati nečije vlastite stavove, ili pak mišljenja. U suprotnom bi ovo bio bolog a ne enciklopedija. Članak o BiH je pun pogreški i paradoksa. Kao prvo, izjava:

"Dobro organiziranom obranom od strane Hrvata, a kasnije i Bošnjaka (koji su se ipak prekasno organizirali, što je tijek rata vrlo brzo pokazao), srpsko napredovanje je zaustavljeno,..." iskreno je notorna glupost. Od tri konstitutivna naroda u BiH , Hrvati su činili i čine najmanji procent. (kao potkrepa mojoj tvrdnji, podaci preuzeti sa CIA-ne stranice, dolje u produžetku teksta) Samim tim, ako ništa onda bar zdravorazumski, možete zaključiti koliko je bilo nemoguće da budu nosioci oslobođenja BIH. Druga stvar: Bošnjaci(eng.Bosniak) su konstitutivni narod. Njihov jezik se zove Bosanski. Takođe činjenica. Primjer koji je naveden kako se na hrvatskom jeziku kaže njemački, a na njemačkom se njemački zove "Deutsch", je potpuno pogrešan,jer se radi o dva termina koji su u različitim jezicima različiti. Hrvatski jezik ne poznaje termin "Deutsch" ali poznaje termin Bošnjak i bošnjački, isto kao i Bosanac i bosanski. U ustavu BiH stoji je da je treći jezik bosanski. E sad, ako je ovo u nekom trenutku prestala da bude encilkopeddija, a postala cirkus koji služi za iznošenje vlastitih stavova ili težnji i iluzija, onda je moj komentar suvišan. Međutim, nadam se da to nije slučaj, i da ćete konačno shvatiti na šta vam se ukazuje. Na žalost, svi dosadašnji pokušaji su ostali bezuspješni, jer čini se da gospodin Mir Harven apsolutno ne želi primiti k znanju konstruktivan savjet.

https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/bk.html Ethnic groups:Definition Field Listing Bosniak 48%, Serb 37.1%, Croat 14.3%, other 0.6% (2000) note: Bosniak has replaced Muslim as an ethnic term in part to avoid confusion with the religious term Muslim - an adherent of Islam Religions:Definition Field Listing Muslim 40%, Orthodox 31%, Roman Catholic 15%, other 14% Languages:Definition Field Listing Bosnian, Croatian, Serbian

U svakom slučaju, nadam se da će neko od vas shvatiti poruku i ispraviti greške. Lijepo pozdrav. Lana — Prethodni nepotpisani komentar napisao je 217.199.142.215 (razgovordoprinosi)

Irelevantno je za hrvatski jezik kako se jezik Bošnjaka zove u Ustavu BiH. U Hrvatskoj se on naziva bošnjačkim jezikom. Nitko ne brani da se na bs wikipediji taj jezik naziva bosanskim, ali isto tako na hr wikipediji on se naziva bošnjačkim. I to nije nečije subjektivno mišljenje, nego mišljenje hrvatskih filologa (Brozović, Babić). Naime, u hrvatskom jeziku bosanski jezik ima povijesno značenje i njime se opisuje jezik kojim su kroz povijest pisali Hrvati u Bosni ali i Dalmaciji. Zato na ovoj wikipediji imamo članak Bošnjački jezik i članak Bosanski jezik, jer je, prema hrvatskom jezikoslovlju, riječ o dva različita jezika.--Donatus 13:02, 2. veljača 2007. (CET)
E, pa ovaj bošnjački nije ustavan, pa prema tome ne treba stajati u tom članku. Prema ustavu (i prema hrvatskom jezikoslovlju kako veliš) riječ je o dva jezika). --80.65.65.21 13:35, 2. veljača 2007. (CET)

Od tri konstitutivna naroda u BiH , Hrvati su činili i čine najmanji procent. (kao potkrepa mojoj tvrdnji, podaci preuzeti sa CIA-ne stranice, dolje u produžetku teksta) Samim tim, ako ništa onda bar zdravorazumski, možete zaključiti koliko je bilo nemoguće da budu nosioci oslobođenja BIH.

Ova tvrdnja je sasvim promašena i neistinita. Zastupljenost neke etničke grupe odnosno naroda u nekoj državi ne može biti mjerilo za njenu ulogu u vojnim operacijama. Dobro je poznat stav muslimanskih lidera u to doba, Izetbegovićeva izjava "Nije ovo naš rat" govori za sebe. Upravo su Hrvati na početku bili glavni obranbeni faktor u velikosrpskoj agresiji. O tome svjedoče mnoge činjenice, a isticao bih knjigu američkog stručnjaka za vojnu povijest Charles R. Shradera: "Muslimansko-hrvatski građanski rat u srednjoj Bosni" u kojoj autor dokazuje da su Hrvati bili nositelji obrane u Bosni i Hercegovini, te da su Muslimani zabili nož u leđa Hrvatima, misleći pri tome da će ih zbog brojčane prednosti u kratkom roku poraziti. Stečeni teritorij bi koristili za smještaj gomile izbjeglica koji su pred Srbima bježali iz istočne Bosne. O vodećoj ulozi Hrvata u obrani BiH svjedoče i druge činjenice; Uvoz urožja za bosanske muslimane preko teritorija RH, primanje preko 500.000 muslimanskih izbjeglica sa strane RH, akcije HV/HVO na području Bosne kao npr. Maestral, itd, itd. Bez operacije Oluje, koja je bila odlučujuća operacija u cijelome ratu koji se vodio na teritoriju RH i BiH, rat bi se sigurno produžio i žrtve bi bile veće nego što su bile. Ta operacija je bila preokret i stabilizirala je Veliko ratište, spriječila je pad Bihaća i vjerojatni srpski pokolj. Tko kaže da Hrvati nisu bili zaslužni za obranu Bosne?--Janka 13:32, 2. veljača 2007. (CET)

reference na ispravku uredi

Prema Amadmanu XXIX na Ustav Federacije BIH: Službeni jezici u Bosni i Hercegovini su: bosanski, hrvatski i srpski. Link ka ustavu

Vratio sam na prethodnu inačicu. Kao što rekoh, propis Ustava BiH irelevantan je za hr Wikipediju, a nitko ne sprečava da bude relevantan za bs Wikipediju. Što se tiče hr Wikipedije, rabe se dokumenti hrvatskih državnih ustanova. Naravno, u hrvatskom Ustavu ne spominje se jezik Bošnjaka, ali se spominje u popisu stanovništva, gdje se vidi da u Hrvatskoj 9.197 stanovnika govori bošnjačkim jezikom, a ne bosanskim koji u rezultatima popisa ne postoji. Rezultati popisa mogu se vidjeti na službenim stranicama Državnog zavoda za statistiku [1] i to je mjerodavno za hr wikipediju.--Donatus 14:50, 2. veljača 2007. (CET)

::Ovo je smješno! Vraćajte Vi gospodine slobodno šta god željeli. Kakve veze ima Hrvatska sa BiH!??!!? Vi ste svi smješni i jadni, obični mali mizerni ljudi, koji ne mogu biti objektivni ni u ovakvom jednom projektu. Ja ću se svakako žaliti na većoj instanci Wikipedije. --80.65.65.21 15:00, 2. veljača 2007. (CET)

NITKO NIJE REKAO DA JE BOSNA HRVATSKA uredi

Nije cijela Bosna Hrvatska, Hercegovina je Hrvatsko područje i tamo žive Hrvati, grb Hercegovine je Hrvatski grb. Oprostite na pravopisu, pišem pridjev Hrvatski velikim početnim slovom, ali ja volim Hrvatsku za razliku od ostalih, nadam se da me neće kickati zbog ovog komentara. Samo sam ispravljao neke u razgovoru.

BOSNJACKI JEZIK uredi

Napravili ste kardinalnu gresku, tako da cijeli clanak uzimam kao irelavantan Naime u Bosni i Hercegovini se pod 1 govori Bosanski jezik ( a ne bosnjacki kako navodi autor amater) hrvatski i srpski su samo dodatak ALI ISKLJUCIVO SE RADI O BOSANSKOM JEZIKU pronadji na internetu gramatigu jezika Bosne i Hercegovine pa ce ti se samo sve reci

Sramota je da se na wikipediji nalaze ovakve dezinformacije!

Preko 2 miliona ljudi govori bosanskim jezikom a vi pisete kako govore bosnjackim jezikom a nemate ni jedan dokaz da taj jezik postoji Bosanski a ne bosnjacki (razgovor) 02:21, 4. srpnja 2016. (CEST)Odgovor

Preko 50% stanovnika Bosne i Hercegovine se izjasnilo da koriste bosanski jezik odkud pravo wikipediji na ovakvo osporavanje Bosanski a ne bosnjacki (razgovor) 02:24, 4. srpnja 2016. (CEST)Odgovor

Tamo nekih tričavih par desetaka milijuna Nijemaca se izjasnilo da govore Deutsch, a neki tamo Hrvati ga zovu njemačkim. Treba pod hitno ispitati koji je to njemački, postoji li on uopće i kome je uopće palo na pamet takva nepodopština.--93.143.54.247 11:04, 4. srpnja 2016. (CEST)Odgovor

Pogledajte u googleovim tastaturama i jezicima kako se pise jezik bosanskog naroda

Samosarajvo (razgovor) 12:44, 23. svibnja 2017. (CEST)Odgovor

Bosna kao hrvatska ili srpska vijekovna svojina,Bosna kao jezik. uredi

Bosna nikada nije bila hrvatska ili srpska samo zato što su njome vladali kraljevi ili banovi koji su bili rimokatoličke ili pravoslavne vjere.Prije dolaska osmanlija na području današnje B&H nije ni bilo drugih vjera ,osim bogumila pored navedenih rimokatoličkih i pravoslavnih podanika Bosanskih kraljeva.Ne mogu čudom da se načudim tvrdnjama kako su katolici u bosni zapravo Hrvati,a pravoslavni zapravo Srbi.Isto takvo silovanje termina je i kod slućaja musliman bošnjak ali trenutno je tako kako je i dok ne pojasnimo jedni drugima šta je nacija a šta vjera tako će i ostat.To bi onda znaćilo da su svi stanovnici planete rimokatoličke vjere Hrvati ,a svi pravoslavni Srbi.Drugi se zključak nikako ne može dobiti.Istina je da Bosanska kraljevina nije imala Područje Bihaća i krajine sve do dolaska osmanlija,ali je također istina da je Bosanska kraljevina prije osmanlija imala jadransku obalu od kotorskog zaljeva sve do Biograda n.m.Zadar je bio Granica na sjeverozapadu,a Kotor na jugu uključujući i otoke osim onih koji su bili u sastavu Dubrovačke republike.Dolaskom osmanlija Bosanska kraljevina se zapravo smanjila u sastavu otomanskog carstva ,a ne povečala kako mnogi zlobnici tvrde da je zapravo Bosna bila naj veća za vrijeme otomanske uprave(vidi historijsku mabu B&H).Kako bi bilo da sada i Srbija I Hrvatska I Bosna traže granice iz XV vjeka za Srbiju kada je bila velika i pokrivala područje cijele današnje Srbije i Makedonije,ili Hrvatska za vrijeme NDH kada je pokrivala područje današnje Hrvatske ,cijele B&H i dijelove Srbije ukljućujući i Zemun,ili pak Bosna za vrijeme kralja Tvrtka Kada je pokrivala gore več navedena područja.90-ih godina jedino B&H nije tražila da bude velika ,već je tražila da je ostave na miru.I svi znamo da se B&H naj gore provela u procesu cijepanja ex Yu.Vijekovima se svemu što označava Bosnu sistematski oduzimao legitimitet,ali na našu sreću nisu samo balkanci crtali mape svijeta već i drugi kartografi po cijeloj planeti.Zahvaljujući tome Bosanska kraljevina jeste fakat koji je dokazan od svijetskih historičara i kartografa. Ista stvar je i kod jezika koji se govori u Bosni.Svi znamo da su i Hrvatska i Srbija oduvijek imale Hrvate i Srbe kao i Hrvatski i Srpski jezik.Isti slučaj je sa svim republikama ex YU osim Crne Gore koja je imala crnogorce ali ne i crnogorski jezik.Samo se građanima B&H oduzelo pravo da na popisima kažu da su Bosanci i Hercegovci i da govore jezik koji se u B&H govori(u daljnjem tekstu jezik B&H)Jezik B&H je postojao i prije Ex Yu ali mu je pravo na postojanje i imenovanje osporeno dodijeljujući mu naziv SRPSKO-HRVATSKI.Svi znamo da takva idioma zapravo u praksi ne postoji već da se radi o jeziku B&H kojem je dat taj naziv i nigdje osim u B&H se ni negovori s'tim jezikom.Hrvatska je imala i ima hrvatski ,a Srbija je imala i ima srpski .Tako je vazda bilo i bit će i u buduće.Stoga svi oni koji osporavaju postojanje Bosanskog ili Bošnjačkog jezika jesu u pravu ali samo terminološki (dok mu se zaista ne dodijeli ime koje če zadovoljiti i Bosance i Hercegovce).Oni građani B&H koji ne žele da govore jezik B&H,imaju pravo da tako i postupe i to pravo im je dato ustavom B&H,ali nemaju pravo da kažu kako jezik B&H ne postoji samo zato što im smeta kako se on trenutno zove(po svom nazivu ispada da njime u B&H govore samo muslimani što nije istina)Svi oni koji budu željeli da mi daju komentar tipa nepismeni itd....)radi eventualnih pravopisnih i gramatičkih grešaka mogu to i učiniti ali to ne mijenja smisao onoga što sam napisao i činjenice koje sam naveo tako da je bolje da se od takvih komentara suzdrže jer time ne mijenjaju ništa bitno u smislu ovog teksta ,a i nije me ni briga jer ne pišem doktorat več samo iznosim mišljenje koje želim podijeliti s'vama.DUG SRETAN I ZDRAV ŽIVOT SVIM GRAĐANIMA EX YU BEZ OBZIRA NA TO KAKVO GLEDIŠTE NA B&H IMAJU I KAKVO RELIGIJSKO OPREDJELJENJE IMAJU ŽELI JASMIN IZ SARAJEVA I MOLIM VAS KANITE SE B&H JER IMA DOSTA STVARI I KOD KUĆE DA ZAVRŠAVATE.IPAK ĆE MO MI SVI AKO BOG DA U EU PA ČE MO OPET BITI U JEDNOJ DRŽAVI U KOJOJ NAM NEĆE BITI BITNO KAKVE I KOLIKE SU NAM POJEDINAČNE GRANICE.SVI SKUPA KO NEKAD HA HA HA HA .SAMO NE KONTAM ŠTO SMO UOPŠTE RATOVALI KADA ČE MO OPET POD JEDNU ZASTAVU STATI. — Prethodni nepotpisani komentar napisao je Jasmin sarajevo (razgovordoprinosi) 21:56, 27. prosinac 2007.


Podsjećam sve suradnike da potpisuju svoje doprinose na stranicama za razgovor. --dnik 23:38, 27. prosinac 2007. (CET)

Toliko o tome da je "bosanski jezik novotarija" uredi

 

Naravno neko ce ovo izbrisati ili nas prosvijetliti da je "bosanski" ustvari sinonim za "hrvatski". — Prethodni nepotpisani komentar napisao je Kemolasis (razgovordoprinosi) 11. ožujka 2010., 13:53:22 (CEST)

Ne zanimaju nas Kállayeve unifikatorske ambicije.

Pročitaj:

Kraljačić, Tomislav. Kalajev režim u Bosni i Hercegovini : (1882-1903), (Biblioteka „Kulturno naslijeđe“), „Veselin Masleša“, Sarajevo, 1987., str. 231., ISBN 86-21-00096-2,

  »Ministar Slavi izjavio je u austrijskoj delegaciji 1880. da je nastavni jezik u školama „bosanski ili srpskohrvatski zemaljski jezik“, a da je kod nižih vlasti službeni jezik u saobraćaju sa stanovništvom „isključivo hrvatski“, na kome se vode i sudske rasprave i donose presude.3«
(Kraljačić, 1987., 231.)
  »Vlada je bila prinuđena da im najzad dopusti da u školske izvještaje unose naziv „srpski jezik“. Istovremeno je morala, konsekventno tome, kako je tvrdila, da dopusti katoličkim školama unošenje naziva za jezik „hrvatski“.25«
(Kraljačić, 1987., 237.)

Lako se pronađe još puno toga. -- Bugoslav (razgovor) 09:52, 19. srpnja 2010. (CEST)Odgovor

Dodati uredi

Ne bi bilo zgorega dodati u odlomak o stanovništvu/kulturi neke informacije odavlen ili makar dodati pod vanjske poveznice. Radi se o popisu vjerskih ustanova u BiH. 89.172.234.152 17:39, 16. prosinca 2012. (CET)Odgovor

Bosna i Hercegovina NIJE isto što i Republika Bosna i Hercegovina uredi

Republika Bosna i Hercegovina je bila suverena, samostalna, nezavisna republika od referenduma 1992. do potpisivanja Washingtonskog sporazuma kada se uređenje "republika" mijenja sa "federacija" na istoj onoj teritoriji koja je priznata u AVNOJ-skim granicama i granicama koje su priznate u UN-u 22.5.1992.godine. Dejtonskim sporazumom iz 1995. ukidaju se svi prefiksi i službeni naziv od tada je Bosna i Hercegovina unutar koje se formiraju entiteti, tako da Federacija iz 1994. i Federacija iz 1995. NISU isto. Federacija iz 1994. nalazila se samo kao prefiks umjesto "republike" isto kao što su se mijenjali prefiksi npr. iz FNRJ u SFRJ, ili Socijalistička Republika Hrvatska u Republika Hrvatska itd. Federacija iz 1995. je naziv jednog od dva entiteta unutar Bosne i Hercegovine. Zašto sva ova priča...? NAVEDENI SU RAZNI PRIMJERI... "REPUBLIKA BOSNA I HERCEGOVINA" SE NE MOŽE PREUSMJERITI NA "BOSNA I HERCEGOVINA" REPUBLIKA BOSNA I HERCEGOVINA MORA DA BUDE JEDAN ZASEBAN ČLANAK NA WIKIPEDIJI. KAO ŠTO SU TO NPR. "SAVEZNA REPUBLIKA JUGOSLAVIJA" I "DRŽAVNA ZAJEDNICA SRBIJA I CRNA GORA" Prema tome, molim Vas nemojte pokušavati falsifikovati historiju i ukinite preusmjeravanje sa RBiH na BiH... Hvala!— Prethodni nepotpisani komentar napisao je Gradjanin64 (razgovordoprinosi) 13:38, 28. kolovoza 2013.

bh valuta uredi

U prijevodu na turskom stoji kod bh valute da je euro u širokoj javnoj upotrebi, kao i HRK na prostoru Hercegovine. Euro od 2009. službeno više nije, a kuna pogotovo. LP 77.238.196.255 21:12, 31. prosinca 2013. (CET)Odgovor

službeni jezik uredi

Ustav BH ne precizira službeni jezik niti bilo koji drugi opći pravni akt. Entiteti imaju jasne formulacije u svojim ustavima ali na nivou BiH rekao bih da ne postoji službeni jezik. Bošnjački jezik de facto jeste ali je isto nepravilno, pogotova ta formulacija se ni u jednom dokumentu ne koristi. Ustav FBiH kaže srpski, hrvatski i bosanski a Ustav RS jezik srskog, jezik hrvatskog i jezik bošnjačkog naroda. Dakle nema bošnjački. --Zlatno krilo (razgovor) 02:11, 4. ožujka 2015. (CET)Odgovor

U njemačkom se kaže Wien, a u hrvatskom? Ne znam što je nejasno oko toga. Tko bi trebao propisivati kako se nešto kaže u hrvatskom, ustav neke druge države? Svašta.--MaGaporuči mi 07:24, 4. ožujka 2015. (CET)Odgovor
Ma ok je to, osobno ni nemam ništa protiv formulacije i mislim da je točna. Više sam aludirao na to da je jako sumnjivo ima li BiH ili ne svoj službeni jezik obzirom na to da u Ustavu BH ništa ne piše o tome. De facto ima, ali de iure pitanje je veliko. --Zlatno krilo (razgovor) 13:02, 4. ožujka 2015. (CET)Odgovor
Imala ili ne, valjda službeni jezici podentiteta vrijede na razini države, tako da ne vidim svrhu tvog pitanja.--MaGaporuči mi 13:51, 4. ožujka 2015. (CET)Odgovor
O.K. hvala za iznesen stav. A volio bih pročitati i nečiji ko je profesijom blizak pravu. Jer u pravu to malo drugačije stoji. Ne može se nešto izvesti da važi za razinu BiH ako postoji na razini entiteta nego upravo obrnuto. A na najvišoj razini ne postoji ništa, dakle pravna praznina u tom smislu. Niti je eksplicitno u Ustavu BH rečeno da o službenom jeziku za nivo BH odlučuju entiteti u svojim Ustavima. Ustav entiteta propisuje pravila ponašanja za te teritorije a ne za razinu BH. --Zlatno krilo (razgovor) 16:23, 4. ožujka 2015. (CET)Odgovor

Bošnjački jezik? uredi

Pogledajte u googleovim jezicima i tastaturama kako se taj jezik pravo zove.. Samosarajvo (razgovor) 12:43, 23. svibnja 2017. (CEST)Odgovor

Bosanski jezik postaje izborni već od jeseni u čak 12 županija u Hrvatskoj uredi

Pročitajte više na: https://www.24sata.hr/news/bosanski-jezik-postaje-izborni-vec-od-jeseni-u-cak-12-zupanija-562364 - 24sata.hr

Stručno mišljenje Agencije za odgoj i obrazovanje o Nastavnome programu bosanskog jezika i kulture (model C) za obrazovanje učenika pripadnika bošnjačke nacionalne manjine u osnovnim i srednjim školama u Republici Hrvatskoj (KLASA: 016-01/17-01/00171; URBROJ: 533-26–17–0004, od 7. rujna 2017.)

Bosna I Hercegovina uredi

Zahtjevam da se primijeni navod, da su Hrvati najstariji narod u BiH. I to da su navedeni jedini oni kao starosjedilački narod u BiH. Ili da to dokažete činjenicama iz relevantnih izvora. Bogumil Tvrtko (razgovor) 11:21, 15. siječnja 2020. (CET)Odgovor

Naveo sam pouzdan izvor, knjigu "kratka politička i kulturna povijest Bosne i Hercegovine" Dragutina Pavličevića. --Mateo K 01 (razgovor) 15:48, 15. siječnja 2020. (CET)Odgovor

Izmjene suradnika Čeha uredi

Izmjene nisu u skladu s povjesnim konsenzusom, hrvatskih i ostalih povjesničara i krše Neutralno gledište, a ne navode se i izvori tako da je teško procijeniti je li auktor do zaključka došao sintezom više različitih izvora (i je pri tome radio cherry picking) ili je sam tumačio primarne izvore. [2], [3] Teško da ćete naći nazivanje Bosanske banovine kao Hrvatske banovine u Bosni igdje osim na Wikipediji na hrvatskome jeziku. Mhare (razgovor) 08:33, 7. srpnja 2020. (CEST)Odgovor

Po čemu? Već je dano ovo kao izvor. Etnička struktura bi trebala biti jasna. --Čeha (razgovor) 09:42, 7. srpnja 2020. (CEST)Odgovor

Bosanski jezik u svjetlu posljednjeg popisa stanovništva Republike Hrvatske uredi

Stranica precizira da su tri službena jezika Bosne i Hercegovine bošnjački, hrvatski, i srpski. Već je bilo mnogo govora o tome da li je ispravno koristiti termin bosanski ili bošnjački, s obzirom da Ustav Bosne i Hercegovine koristi termin bosanski. Argumentacija uredništva insistirala je na terminu bošnjački, a kao razlog citiran je Popis stanovništva Republike Hrvatske iz 2001. (vidi ispod citat korisnika Donatus) gdje je predmetni jezik naveden kao bošnjački. Samim tim, s obzirom da je za hrvatsku inaču Wikipedije relevantan stav zvaničnih institucija Republike Hrvatske, a ne ustav drugih zemalja ili način na koji maternji govornici oslovljavaju vlastiti jezik, zadržan je termin bošnjački jezik.

Vratio sam na prethodnu inačicu. Kao što rekoh, propis Ustava BiH irelevantan je za hr Wikipediju, a nitko ne sprečava da bude relevantan za bs Wikipediju. Što se tiče hr Wikipedije, rabe se dokumenti hrvatskih državnih ustanova. Naravno, u hrvatskom Ustavu ne spominje se jezik Bošnjaka, ali se spominje u popisu stanovništva, gdje se vidi da u Hrvatskoj 9.197 stanovnika govori bošnjačkim jezikom, a ne bosanskim koji u rezultatima popisa ne postoji. Rezultati popisa mogu se vidjeti na službenim stranicama Državnog zavoda za statistiku [1] i to je mjerodavno za hr wikipediju.--Donatus 14:50, 2. veljača 2007. (CET)"

Međutim, posljednji popis stanovništva Republike Hrvatske iz 2011. precizira da je naziv jezika bosanski, a ne bošnjački (izvor: https://www.dzs.hr/hrv/censuses/census2011/results/htm/H01_01_08/h01_01_08_RH.html) čime su institucije Republike Hrvatske zauzele stav da je jedan od tri službena jezika Bosne i Hercegovine bosanski jezik.

Shodno navedenom, da bismo bili konzistentni sa prethodno korištenom argumentacijom, navod će biti korigovan u skladu sa metodologijom Državnog zavoda za statistiku, pa bih molio da se stranica ne vraća na prethodnu inačicu.

Hvala.— Prethodni nepotpisani komentar napisao je Ellinor.Shalafi (razgovordoprinosi) 14:34, 9. studenoga 2020.

Pogledati izvore u samom članku.--Tulkas Astaldo (razgovor) 15:08, 10. studenoga 2020. (CET)Odgovor
Koje izvore tačno? Na samom članku o Bosni i Hercegovini ne vidim relevantne izvore glede jezika. Hvala.--Ellinor.Shalafi
Bošnjački jezik--Tulkas Astaldo (razgovor) 18:52, 11. studenoga 2020. (CET)Odgovor
Kao što naglasih ranije, u izvorima na članku koji navodite citiran je Popis Republie Hrvatske iz 2001., što je zastario podatak. Popisom iz 2011. (izvor: https://www.dzs.hr/hrv/censuses/census2011/results/htm/H01_01_08/h01_01_08_RH.html) Državni zavod za statistiku koristi termin bosanski jezik.
Nadalje, među izvorima na članku nalazi se Hrvatska enciklopedija (https://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?ID=8918) koja također precizira da su nazivi tri standardna jezika Bosne i Hercegovine: bosanski, hrvatski, i srpski.
Što se tiče tvrdnje da "Hrvatski prijevod Ustava Županije posavske (članak 10.), Zapadno-hercegovačke županije (članak 10.), Hercegovačko-neretvanske županije (članak 8.) i Hercegbosanske županije (članak 10.) ispravno upotrebljava naziv »bošnjački jezik«", to je tačno, ali je Ustavni sud FBiH takvo formulaciju proglasio neustavnom (izvor: http://www.ustavnisudfbih.ba/bs/open_page_nw.php?l=bs&pid=151):

Pored toga, naveo je da je u članu 10. Ustava županije utvrđen kao službeni jezik hrvatski i "bošnjački", suprotno odredbi člana I. 6. (1) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine (prema ovoj odredbi službeni jezici u Federaciji su "bosanski i hrvatski"), da je formulacija člana 11. Ustava županije Posavske nedosljedno i netačno preuzeta iz Ustava Federacije BiH, te da stoga nije u skladu sa članom V. 3. Ustava Federacije BiH.

Konačno, Ministarstvo znanosti, obrazovanja i športa Republike Hrvatske 6. rujna 2011. donijelo je "Odluku o imenovanju Povjerenstva za izradu Nastavnog programa bosanskog jezika i kulture (model C) za obrazovanje učenika pripadnika bošnjačke nacionalne manjine u osnovnim i srednjim školama", čime je bošnjačkoj nacionalnoj manjini omogućeno izučavanje Bosanskog jezika (izvor: http://www.ssmb.hr/libraries/0001/2751/Nastavni_program_bosanskog_jezika_i_kulture.pdf), a samo Ministarstvo je time zauzelo stav da je naziv jezika bosanski, a ne bošnjački.
Shodno svemu navedenom, držim da je navedeno dovoljno argumenata da se navod o tri službena jezika na članku Bosna i Hercegovina izmijeni. Hvala.--Ellinor.Shalafi
Ne može se tvrditi da je navedeni popis stanovništva zastario, već da samo pokazuje podatak iz 2001. godine. Popisi stanovništva ne provode se uvijek po istoj metodologiji, to je i više nego očito u toj promjeni navođenja naziva bošnjačkoga jezika. Po našoj praksi, nije dopušteno usklađivati poveznice na način da ne vode na sadanji naslov članka na wikipediji, dopušteno je usklađivati poveznice poslije znaka štapića (engl. pipe). Svaki popis stanovništva izvor je sam za sebe. Nije potrebno zanemarivati dugogodišnju opredjeljenost zajednice koja je protumačila što su i koji su točno vjerodostojni izvori u ovom slučaju. Također ne treba zanemariti činjenicu da je veći broj prethodnih popisa stanovništva jasno naznačio da je riječ o bošnjačkome jeziku. Mišljenje jednog suradnika o tome da se slijede državna tijela potpuno je irelevantno, jer wikipedija nije ovisna o državnim institucijama na bilo koji način.
Netočna je tvrdnja da je hrvatski jezik nacionalno isključiv: Radoslav Katičić, Novi jezikoslovni ogledi, 2. dopunjeno izd., Školska knjiga, Zagreb, 1992., ISBN 86-03-00484-6., str. 310.: »Zbog toga što je to tako, zbog važnosti reformirane ćirilice za standardnu novoštokavštinu, a i zato što ćirilica otvara pristup do srodnih jezika: makedonskog, bugarskog, ukrajinskog, bjeloruskog i ruskog pa time jako proširuje obzorje, ćirilici bi trebalo osigurati mjesto u kulturi i nastavi hrvatskoga književnog jezika čak i bez obzira na srpski narod u Hrvatskoj. A on, kada se u osobnoj i javnoj upotrebi služi svojim pismom, ne izlazi iz okvira hrvatskoga književnog jezika.
    Ne izlazi iz njega ni onda kad njegovi pripadnici u osobnoj i javnoj upotrebi biraju izraze koji u hrvatskom književnom jeziku nisu standardno neutralni nego obilježeni, i to obilježeni kao srpska izražajnost.
Biraju ih upravo na temelju te obilježenosti, izražavajući tako i potvrđujući svoj nacionalni i kulturni identitet. U javnoj se upotrebi i u jezičnoj nastavi udio ćirilskoga pisma i srpske jezične izražajnosti može, ako je to potrebno, regulirati i normativnim aktima, vodeći računa o nacionalnom sastavu pojedinih općina.«
(Katičić, 1992. (izvorno 1987.), str. 310.).
Tema o bošnjačkome jeziku odavno je zaključena temeljem vjerodostojnih izvora koji se nalaze u sadašnjem stanju članka o bošnjačkome jeziku, te svakako nije potrebno brati trešnje i inzistirati na tome da se terminologija jednoga jezika primjenjuje u sadržaju napisanom na drugom jeziku. Odavno je poznata maksima: kako nijedno kraljevstvo ne propisuje zakone drugomu. To što je neki ravnatelj nekog statističkog zavoda, objedinio sve odgovore pod jednom naljepnicom, bez odgovarajućeg obrazloženja, napomene, ne daje tom izvoru neku vjerodostojnost (upravo zato jer 2001. bilo drukčije). Nepotpuno je citiranje podatka iz Hrvatske enciklopedije, a lijepo je citirano još 10. lipnja 2015. godine.
Wikipedija na hrvatskome jeziku nije službena Wikipedija Republike Hrvatske, ni službena Wikipedija Republike Bosne i Hercegovine, niti je službena Wikipedija Bosne i Hercegovine.
Citat: Sabor nije bitan, jer se ne radi o Wikipediji Republike Hrvatske [...]
Citat: (...) Wikipedija na hrvatskom jeziku nije wikipedija Republike Hrvatske niti wikipedija Hrvata, iako je jasno da Hrvati najviše uređuju na ovoj wiki.
Citat: U Hrvatskoj se ovaj jezik zove bošnjačkim zato što bi bosanski značilo da su Muslimani-Bošnjaci jedina autohtona nacija u BiH, a da su Hrvati i Srbi samo kasniji pridošlice što nije točno. Zato mi s punim pravom jezik bosanskih Muslimana zovemo bošnjački.
54 popisane osobe govori moldavskim jezikom,[1] 15 osoba govori letonskim jezikom.
Zašto je važno navesti neke od ovih podataka? Zato jer je primjerice moldavski jezik proglašen za dio rumunjskoga jezika, a navodi se odvojeno od rumunjskoga.
U Republici Hrvatskoj živi 31.479[2] Bošnjaka i 7.558 Muslimana (narodnost).[3] Ako bismo zbrojili ta dva podatka dobili bismo 39.037 osoba – pripadnika navedenih dvaju srodnih naroda. Iako se od 31.479 Bošnjaka, 27.959 Bošnjaka izjašnjava muslimanima.
Govornika bošnjačkoga jezika (u popisu navedenoga pod bošnjačkim nazivom za bošnjački jezik – bosanski jezik) ima 16.856[4] a to je u odnosu na ukupan broj osoba pripadnika srodna dva naroda (Bošnjaka i Muslimana, 39.037) 43,179547 %. Znači, 43,179547 % narodâ za koje bi se očekivalo da govore bošnjačkim jezikom, izjasnilo se (navodno) da govore bošnjačkim nazivom za bošnjački jezik – bosanskim jezikom.

Izvori

Hvala na razumijevanju. Lijep pozdrav, -- Nesmir Kudilovič (razgovor) 08,30; 3. prosinca 2020. (SEV)

Bosanski jezik uredi

Citam i upordjujem sa njemackim WIKI o Bosni i H. Pitam se zasto je tamo bosanski jezik a ovdje bosnjacki?

https://de.wikipedia.org/wiki/Bosnische_Sprache

@Gastrosophie18, jer se jezik u hrvatskom, a i u srpskom naziva bošnjački. – Croxyz💬 14:55, 20. prosinca 2021. (CET)Odgovor

Bosanski jezik uredi

Bošnjački jezik ne postoji. To je nacionalistička propaganda koja je uzrokovala presuđeni UZP u Hagu (udruženi zločinački poduhvat). Da ne ponavljam, pogledajte opet diskusiju i vidjećete da ni hrvatska vlada ne priznaje bošnjački jezik, nego samo Bosanski jezik. Ljiljan Zlatni (razgovor) 18:03, 21. srpnja 2023. (CEST)Odgovor

Vrati se natrag na stranicu »Bosna i Hercegovina«.