Razgovor:Gledanje na daljinu

Zadnji komentar: Walter9, prije 9 godina
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Gledanje na daljinu.
Rad na člancima
Pismohrane:

Izvorno francuska riječ clairvoyance se na hrvatskom prevodi kao vidovitost. Ona je u engleski ušla bez preinake ali u hrvatskom bi se trebala preinačiti u vidovitost.--Gdje je nestala duša svijeta (razgovor) 20:27, 9. svibanj 2009. (CEST)

Protiv toga sam da se članci "Vidovitost" i "Gledanje na daljinu" spoje u jedinstveni članak, jer se radi o sličnoj, ali ne i istovjetnoj pojavi. Walter9 (razgovor) 21:33, 7. listopada 2014. (CEST)Odgovor
Vrati se natrag na stranicu »Gledanje na daljinu«.