Wikipedija:Kafić/Arhiv 62: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 583:
:: Nijedna hrvatska riječ od Bašćanske ploče do proglasa jacinog kriznog harača u Narodnim novinama nije zatrta. Jedino što je promijenjeno jest formatiranje unosa koji više nisu odvojeno pod ==Croatian==, ==Bosnian== i ==Serbian== zaglavljima već svi skupa jednako pod ==Bosnian/Croatian/Serbian==, a u skladu se predloženom polisom, kako bismo izbjegli beskorisnu multiplikaciju sadržaja 3-5 puta. Ne radi se o "ujedinjavanju hrvatskog i srpskog jezika", ne želimo obnoviti "jugoslavenski srpskohrvatski", nismo "protuhrvatki nastrojeni jugonostalgičari". Radi se o čistom pragmatizmu jer bi održavanje toliko razasutog sadržaja bila noćna mora za urednike, a stranci koji bi išli učiti jezik (a B/H/S se praktički uvijek uče "u paketu" na američkim sveučilištima) bi muku mučili sa ganjanjem gdje je šta. Sve je u skladu sa najnovijim hrvatskim/bosanskim/srpskim standardima (a biće i sa crnogroskim kad i ako ga donesu, i kad dobije SIL/ISO kod). --[[Suradnik:Ivan Štambuk|Ivan Štambuk]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Ivan Štambuk|razgovor]])</small> 20:48, 10. kolovoza 2009. (CEST)
::: Nije problem da se hrvatske riječi brišu (jer ne brišu se), nego je problem da se radi rječnik ili ''srpskohrvatskoga'' ili ''BSCM'' jezika, u kome rame uz rame stoje i '''siječanj''' i '''azot''' i '''tepsija''' i '''postoli''' što nema smisla, jer logično je da svatko zna (i uči) svoj jezik, a kao što azot nikad neće biti dio mog rječnika, prilično sam siguran da žiteljima Srbije (a najvjerojatnije i Crne Gore i BiH koji nisu hrvatske nacionalnosti) siječanj neće nikad zamijeniti ''januar''. A takav jedan zajednički rječnik ima smisla ako se radi o jednom (zajedničkom) jeziku, a takvog zajedničkog jezika nema, niti ga je ikad zapravo bilo. Osim što takvo što nema nikakve veze s realnošću, imajući u vidu nedavnu povijest takve (ujedinjavajuće) ideje proizašle ma iz kog razloga (navodne lijenosti ili čega god drugoga) su zapravo ''nonsens par excellence''. [[Suradnik:SpeedyGonsales|<font color="blue">Speedy</font>]][[Razgovor sa suradnikom:SpeedyGonsales|<font color="gray">Gonsales</font>]] 21:34, 10. kolovoza 2009. (CEST)
:::: Valja imati na umu da Wiktionary ''nije'' namijenjem Hrvatima xor Bošnjacima xor Srbima xor Crnogorcima, već govornicima engleskog jezika, kojih 99% nije nacionalno opterećeno. Na stranim se sveučilištima B/C/S gotovo u pravilu uče zajedno, i naša primarna čitalačka publika na engleskom Wiktionaryju su baš ti ljudi. Zašto im ne olakšati posao i omogućiti da nauče da je npr. ''direktorica'' oblik koji preferira standardnohrvatski, dočim ''direktorka'' preferiraju standardnosrpski/bosanski, ili recimo uzajamno ne povezati riječi koje se trivijalno razlikuju (primjerice ''kemija'' ~ ''hemija'', ''sol'' ~ ''so'', ijekavski/ekavski
:::: Još jednom, ovdje se radi o pragmatičnosti formatiranja unosa, olakšavanja rada suradnicama i optimizacije učenja krajnjim korisnicima. Ne želimo niti možemo "nametati" nikakav "zajednički jezik" (jer nemamo kome), već samo i isključivo biti deskriptivni po pitanju već postojećih standarda. --[[Suradnik:Ivan Štambuk|Ivan Štambuk]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Ivan Štambuk|razgovor]])</small> 22:02, 10. kolovoza 2009. (CEST)
|