Wikipedija:Kafić/Arhiv 70: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 235:
:: Sretan Uskrs svim suradnicima! [[Suradnik:SpeedyGonsales|<font color="blue">Speedy</font>]][[Razgovor sa suradnikom:SpeedyGonsales|<font color="gray">Gonsales</font>]] 07:57, 4. travnja 2010. (CEST)
 
Sretan uskrs, Buine Pasche, Boas Pascuas, Schöni Oschtere, ¡Felices Pascuas, عيد فصح سعيد , Ti multsã-anji Pashtili! Hristolu-nye! - Dealihea cà-nye!, Ondo izan Bazko garaian, Maogmang Pagkabuhay na Liwat ni Kristo, Pask Seder, Beannachtaí na Cásca, Boldog Húsvéti Ünnepeket, Bones festes, Buona Pasqua, E ʻôlelo mâlie, (chag pascha same'ach) חג פסחא שמח, Feliz Páscoa, Feliz Pascua, Frohe Ostern, Gëzuar Pashkët, Glad Påsk, Gleðilega páska, God påske, Happy Easter, Head ülestõusmispüha, Heri ya Pasaka, Hyvää Pääsiäistä, Joyeuses Pâques, Kontan Pak, عید پاک مبارک , Lê Phục Sinh vui vẻ, Linksmų Velykų, מזל יסטער ,Maligayang Pasko ng Pagkabuhay, Pasg Hapus, Paşte fericit, Priecīgas Lieldienas, Jouaiyeux Pâques, Prospera Pascha sit, Schéin Ouschteren, Felis Pasgua, Pask Lowen, Feliĉan Paskon, Gleðilig páskir, Selamat hari Paskah, Šťastné Velikonoce, חג פסחא שמח , Šťastné Veľká noc, Vrolijk Pasen, Wesołych Świąt, Καλό Πάσχα, сретан ускрс, Христос воскрес, Хрыстос уваскрэс, Честит Велигден, Քրիստոս յառեաւ ի մեռելոց (Kuhreestos harryav ee merrelotz), Caisht sonney dhyt, शुभ ईस्टर (śubh īsṭar), Bonas Pascas, ਈਸਟਰ ਖੁਸ਼ਿਯਾੰਵਾਲਾ ਹੋਵੇ (īsṭar khuśyāṅvālā hove), สุขสันต์วันอีสเตอร์ (Suk-sənt-wən īs-toer), Ẹ ku Ayọ Ajinde.
 
(Kuhreestos harryav ee merrelotz)
. --[[Suradnik:Zeljko|Zeljko]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Zeljko|razgovor]])</small> 09:24, 4. travnja 2010. (CEST)