Hrvatska srednjovjekovna poezija: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja |
Nema sažetka uređivanja |
||
Redak 1:
Prvi stihovi na [[hrvatski jezik|hrvatskome jeziku]] su prijevodi [[srednji vijek|srednjovjekovnih]] [[latinski jezik|latinskih]] pjesama nadbožnog karaktera.
Početkom [[14. stoljeće|XIV.st]]. javljaju se pokušaji autentičnog stvaralanja.
Prvi stihovi su najčešće prijevodi srednjovjekovnih latinskih pjesama nadbožnog karaktera. Početkom XIV.st. javljaju se početci autentičnog stvaralaštva. Motivi su često bili vezani uz crkvene blagdane pa u pjesmama nalazimo česte hvalospjeve Isusu i Bogorodici. Prije pojave poznatijih pjesnika i Hrvatskoj su djelovali začinjavci. Oni su bili uglavnom anonimni svećenici koji su prevodili, dorađivali, prepisivali i imitirali. U njihovoj poeziji nalazimo puno ponavljanja i udugovlačenja, zastupljen je silabički stih (osmerac), ali ima i dosta ritmizirane proze. Jezik je bio uglavnom čakavsko ikavski dijalekt. Tematika je bila uglavnom pasionska, marijinska, božićna, svetačka. U svjetovnom pjesništvu javlja se čisti narodni izraz.▼
▲
U svjetovnom pjesništvu javlja se čisti narodni izraz.
|