Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Kubura (razgovor | doprinosi)
Novi odlomak: Ciao
Kubura (razgovor | doprinosi)
Novi odlomak: Che cosa rimane
Redak 43:
 
Per esempio, [[Vepric]]? [[Suradnik:Kubura|Kubura]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Kubura|razgovor]])</small> 22:56, 19. listopada 2010. (CEST)
 
== Che cosa rimane ==
 
"''P.s. ho anche un dizionario serbo-croato della Vallardi, adesso fuori commercio (il dizionario), mi sapresti dire che cosa rimane oggi del serbo-croato, si suppone l'attuale bosniaco''". <br>
Per esempio e per la comparazione, era un libro:
''Talijansko- hrvatski ili srpski rječnik'' con sottotitolo ''Vocabolario italiano-croato o serbo''. I autori erano M. Deanović e J. Jernej. Settima edizione era dall' 1987, publicata dall Školska knjiga, Zagreb. Questo e il vocabolario italiano-croato. <br>
"Serbo-croato" era un progetto politico. <br>
Durante il Regno di Jugoslavia, il nome di lingua uffiziale in Jugoslavia era "lingua serbocroatoslovena".<br>
Nell inizio di Jugoslavia socialista, nelle prime decisioni (durante la 2. guerra mondiale) dell primo governamento della Jugoslavia socialista (AVNOJ), era scritto che "si deve scrivere tutte decisioni in 4 (quattro) lingue: croata, serba, slovena e macedona". Lingua slovena era uffiziale in Slovenia, lingua croata era uffiziale in Croazia, lingua macedone in Macedonia, la lingua che aveva nome "serbocroata" in Serbia, Montenegro, Bosnia-Erzegovina, forze armate, la diplomazione. <br>
Con tempo, le forze jugounitariste hanno diventato molto forte. Volevano unire la lingua croata con la lingua serba, mettendo il croato nella posizione submissiva, nell livello di "dialetto regionale".<br>
Per questo ragione, lingua croata e lingua serba hanno ricevuto un "aggiunto" (serbo -> "serbo-croato": croato -> "croato o serbo") - ma non in stesso tempo. I croati resistevano al questo "aggiunto".<br>
Il nome della lingua serba nella Jugoslavia socialista era "lingua serbocroata" (non sono sicuro quando hanno preso il aggiunto "-croato").<br>
Il nome della lingua croata nella Jugoslavia socialista era chiamata come "lingua croata" 1944-1974. Dopo colpo di stato (le repubblice jugoslave erano i stati!!) in SR Croazia in dicembre 1971, quando le forze conservative jugocommuniste hanno piegato (rotto) la ''primavera croata'' (un periodo storico di liberalizzazione avvenuto in 1967-1971), il nome uffiziale della lingua croata era cambiato in "lingua croata o serba" nella constituzione di 1974. Era molto pericoloso mettere in vista il fatto che la lingua croata e la lingua serba sono due lingue, e specialmente era pericoloso accentuare le differenze tra lingua croata e lingua serba; ogni persona che diceva questo rischiava essere difamato con le metodi stalinistiche, come le etichette di "nazionalista" "contrarevoluzioario" "forze reazionarie di borghesia" "nemico di stato" "nemico dell socialismo" e finire in jugogulag.<br>
In somma, la forma uffiziale "lingua croata o serba" durava fin a 1990 (con le liberalizzazioni nell blocco communista in Europa, con la caduta del muro di Berlino e con la caduta del comunismo in Europa), quando il nome originale, lingua croata, era ritornato. <br>
I bosniaci musulmani hanno deciso di avere sua lingua; lora lingua e tra croata e serba, con i orientalismi. Anche i montenegrini hanno lora lingua. `E interessante. [[Suradnik:Kubura|Kubura]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Kubura|razgovor]])</small> 05:34, 29. listopada 2010. (CEST)