Vladimir Ivir: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Kubura (razgovor | doprinosi)
Nova stranica: '''Vladimir Ivir''' (Zagreb, 1. studenog 1934. - Zagreb, 21. veljače 2011. je bio hrvatski jezikoslovac, prevoditelj, leksikograf. Jedan je od naj...
 
Kubura (razgovor | doprinosi)
Nema sažetka uređivanja
Redak 3:
Hrvatskoj je javnosti je najpoznatiji kao osoba koja je prenosila [[dolazak čovjeka na Mjesec]] [[21. srpnja]] [[1969.]].
 
Radio je kao redovni profesor na Odsjeku anglistike na zagrebačkom sveučilištu, na [[Filozofski fakultet u Zagrebu|Filozofskom fakultetu]], gdječijim je jedno vrijeme bio i dekanom.<ref>[http://www.ffzg.hr/index.php?cid=1001&page=0&rowid=12999&show=article FFZG] Preminuo profesor Vladimir Ivir, 24. veljače 2011.</ref>. Osim toga, ondje je stekao i naslov ''profesor emeritus''.<ref>[http://www.unizg.hr/o-sveucilistu/povijest/izabranici-u-zvanje-professor-emeritus/ Sveučilište u Zagrebu] Izabranici u zvanje professor emeritus, Retrieved 2011-03-01</ref>
 
== Djela ==
Redak 12:
Suautorom je prvog strukovnog hrvatsko-albanskog rječnika kojeg je izradio u suradnji s [[Ilirjana Shehu|Ilirjanom Shehu]].<ref>Vladimir Ivir, Ilirjana Shehu: Hrvatsko-englesko-albanski rječnik poslovno administrativnog nazivlja s albansko-hrvatskim indeksom, Školska knjiga, Zagreb, 2007., ISBN 978-953-0-40233-1 </ref>
 
Sutautorom je brojnih izdanja školskih udžbenikeudžbenika i početnice iz engleskog za srednje škole (''Let's speak and read English '') kao i udžbenika za srednje prevoditeljske škole (''Teorija i tehnika prevođenja '').
 
Znanstvene članke je objavljivao u časopisu [[Filologija (časopis)|Filologiji]], [[Suvremena lingvistika|Suvremenoj lingvistici]] i drugima.
 
Osim njih, valja spomenuti: i *''Hrvatsko-engleski rječnik poslovno-administrativnog nazivlja '' iz 2007.
*''Hrvatsko-engleski rječnik poslovno-administrativnog nazivlja '', 2007.
*''
 
== Izvori ==