Razgovor sa suradnikom:Jure Grm/Bunar: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 500:
 
Hvala lijepo, otvorio si mi oči. Odoh na drugoj Wikipediji surađivati, s obzirom da se ovdje ne cijeni ono što ja radim. Mislim da će tamo više cijeniti moje doprinose kakvi god da su. --[[Suradnik:Duma|Duma]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Duma|razgovor]])</small> 20:22, 24. lipnja 2011. (CEST)
 
Štovani Jure, što se tiče prevoditeljstva, ja od malih nogu učim 3 strana jezika, engleski, njemački i francuski i naravno da sam u situaciji da se pomognem svojim obimnim znanjem stranih jezika, sa svojih 14 godina. Smatram da svaki prevoditelj kad prevede neki dokument doprinese tim prijevodom širenju znanja među stanovništvom koje ne govori taj strani jezik. I još da vas obavijestim, prevoditelj mora da ima jako široko opće obrazovanje i mora da poznaje, i to dobro, stvari o kojima prevodi. U nekim slučajevima, to se čak može porediti s autorskim djelom, ali naravno vi niste prevoditelj i ne znate mnogo o tome. Zato napuštam Wikipediju Hrvatske gdje vladaju takvi kao Vi i idem negdje gdje ću biti bolje prihvaćena, bez neprihvaćanja zato što ne radim isključivo hrvatske teme.
 
Hvala i pozdrav.
 
--[[Suradnik:Duma|Duma]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Duma|razgovor]])</small> 20:35, 24. lipnja 2011. (CEST)
Vrati se natrag na suradničku stranicu »Jure Grm/Bunar«.