Pero Budmani: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
vidi u povijesti izmjena tko je sve uređivao i pregledao sadržaj ovoga članka. Uklonjeno pisanje zadnjeg IP-a.
Nema sažetka uređivanja
Redak 5:
Bio je gimnazijski [[profesor]], urednik Akademijina "Riječnika" i jedan od naših najvećih [[poliglot]]a. Važan je njegov rad o dubrovačkom [[dijalekt]]u, u kojemu se prvi put cjelovitije opisuje jedan [[Štokavsko narječje|štokavski govor]]. Posebno valja istaći njegov opsežan i objekitivan "Pogled na istoriju naše gramatike i leksikografije od [[1835]].", u kojem s priznanjem govori i o radu [[Bogoslav Šulek|Bogoslava Šuleka]]. U mladim danima i u mirovini bavio se [[matematika|matematičkim]] pitanjima.
 
Pero je Budmani jedan od najznačajnih hrvatskih [[filolog]]a zadnje trećine [[19. stoljeće|19. stoljeća]]. Pod snažnim utjecajem publikacija i fizionomije jezika po [[VukDubrovački Karadžićdijalekt|Vukadubrovačkom Karadžićadijalektu]], neko se vrijeme i izjašnjavao Srbinom-katolikom, dok nije prešao u jugoslavensko unitaristički tabor. Nakon školovanja Budmani položi ispit za "gimnazijskoga kandidata", te je u tom svojstvu stupio u službu u dubrovačkoj gimnaziji. Odmalena je pokazivao talent za jezike i matematiku, pa je zarana naučio i [[talijanski jezik|talijanski]], [[njemački jezik|njemački]], [[francuski jezik|francuski]], [[engleski jezik|engleski]], [[latinski jezik|latinski]], [[grčki jezik|grčki]],...što je tijekom života dopunio ovladavanjem [[ruski jezik|ruskoga]], [[poljski jezik|poljskoga]], [[sanskrt]]a, [[perzijski jezik|perzijskoga]], [[arapski jezik|arapskoga]], a slabije [[turski jezik|turskog]], [[kineski jezik|kineskoga]], [[finski jezik|finskoga]], [[norveški jezik|norveškoga]], [[mađarski jezik|mađarskog]] i [[svahili]]ja.
 
Kao plod nastave na Dubrovačkoj gimnaziji nastala je njegova poznata "Grammatica della lingua serbo-croata (illirica)", u [[Beč]]u [[1867]]. Ta se gramatika spominje kao prvo djelo u naslovu kojeg se pojavljuje pojam "[[srpsko-hrvatski jezik|srpsko-hrvatski]]", a moderna ju [[leksikografija]] svrstava među slovnice na razmeđu gramatičkih djela Zagrebačke škole i hrvatskih vukovaca (mladogramatičara). Iako je Budmani bio vukovac, njegova je talijanski pisana gramatika delikatno unijela oblike u porabi u obje jezikoslovne škole (npr. "[[fonetika|fonetski]]" i "[[etimologija|etimološki]]" [[pravopis]]; stariji i noviji štokavski oblici u sklonidbi). Budmanijeva je [[gramatika]] bila namijenjena poglavito [[učenik|učenicima]] [[Dalmacija|dalmatinskih]] škola u kojima je nastavni jezik bio još [[talijanski]]; budući da je u njoj izložen cjelovit materijal, od fonetike do [[sintaksa|sintakse]], mnogi ju drže našom prvom kompletnom gramatikom na talijanskom. U stručnoj je javnosti pobrala uglavnom pohvale.
 
[[Auktor]] je neko vrijeme bio i poslanikom u Dalmatinskome saboru, no zbog stanovitih nesuglasica odrekao se [[1873.]] bečkoga političkog mandata, a tri godine kasnije i članstva u Dalmatinskom saboru. No, njegovi su jezikoslovni radovi koje je objavljivao u [[Dubrovnik]]u (Nešto o postanju slova z u slavljanskijeh jezika, [[1873.]]/[[1874|74.]]), a poglavito [[dubrovački dijalekt]], "kako se sada govori" (Rad JAZU, knj. 65., Zagreb [[1883.]]) privukli pozornost Akademije i hrvatskih filologa, te se nakon Daničićeve smrti i kratkotrajnoga djelovanja [[Matija Valjavac|Matije Valjavca]], Budmani u [[proljeće]] 1883. preselio u Zagreb i preuzeo redakciju Akademijina Rječnika.