Toponim: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m r2.7.2+) (robot Mijenja: it:Toponomastica |
mNema sažetka uređivanja |
||
Redak 1:
'''Toponimi''' ([[grčki jezik|grč.]] ''{{polytonic|τόπος}}'' = mjesto, ''{{polytonic|ὄνομα}}'' = ime) [[onomastika|imena]] su mjesta.<br>
Toponime proučava '''toponomastika'''.
== Podjela toponima ==
Toponimi su podijeljeni na ove skupine:
* '''ekonimi''' ili '''ojkonimi'''
Imena naseljenih mjesta: ''[[Rijeka]], [[Split]], [[Pula]] , [[Zagreb]], [[Zadar]], [[Požega]], Begovo Razdolje...''
* '''oronimi''':
Imena gora i uzvisina: ''[[Učka]], [[Biokovo]], [[Velebit]], [[Papuk]], [[Dinara]], [[Medvednica]]...''
* '''hidronimi'''
Imena voda - rijeka, potoka, jezera: ''[[Cetina]], [[Sava]], [[Jadro]], [[Vrljika]], [[Karašica (Baranja)|Karašica]], [[Vransko jezero (Dalmacija)|Vransko jezero]], [[Tribaljsko jezero]]...''
== Jezične promjene hrvatskih toponima ==
Line 26 ⟶ 16:
U prošlosti se težilo ijekaviziranju i poštokavljenju nekih ekonima što je djelomice i uspjelo:<br>
''Karlovec > [[Karlovac]], Sisek > [[Sisak]], Osek > [[Osijek]], Reka > [[Rijeka]]''.
Neuspjeli pokušaji:<br>
Line 39 ⟶ 28:
U prijevodu ''"grad anđela, veliki grad, grad vječnog dragulja, neosvojivi grad boga Indre, veliki glavni grad svijeta obdaren s devet dragocjenih dragulja, sretan grad, izdašan u ogromnog kraljevskoj palači koja sliči rajskom prebivalištu gdje vlada reinkarnirani bog, grad dan od Indre i sagrađen od Višnukama"''. To je puno ime za [[Bangkok]] na [[Tajland]]u, koji često jednostavno nazivaju [[endonim]]om ''Krung Thep''.
== Poveznice ==
* [[Onomastika]]
* [[Egzonim]]i
* [[Endonim]]i
* [[Eponim]]i
* [[:en:Names of European cities in different languages|Imena europskih gradova na raznim jezicima]]
[[Kategorija: Onomastika]]
[[Kategorija: Leksikologija]]
[[ar:اسم مكاني]]
|