Kazimir Vrljičak: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Kubura (razgovor | doprinosi)
Nema sažetka uređivanja
Nema sažetka uređivanja
Redak 9:
Bio je suprugom [[Mira Vrljičak|Mire Vrljičak]]<ref name="studiacroatica"/>. Kad je dobio zadaću biti konzulom u Madridu, Mira je pošla s njime. Neko vrijeme su ostali ondje, a onda su dvije godine nakon rata oboje otišli odandje u Argentinu 1947. godine. Smjestili su se u Buenos Airesu. Ondje je bio članom društva sv. Tome Morea.<ref name="Veritas"/> Razlog što su otišli je bio taj što je tih godina bili vrlo teško naći posao nešpanjolcima u Španjolskoj.<ref name="in memoriam"/>
 
Troje mu se djece rodilo u ŠpanjolskojEuropi (Jorge Marin u Hrvatskoj, Marijoma Marija i [[Carmen Verlichak|Carmen]], kasnijeu poznata književnicaŠpanjolskoj), a u emigraciji u Argentini je još pet puta postao otac<ref name="studiacroatica"/>. Supruga mu je rodila [[Joza Vrljičak|Jozu]], koji je kasnije postao ravnatelj revije [[Studia croatica]]<ref name="croatia.org">[http://www.croatia.org/crown/articles/9981/1/Studia-Croatica-founded-in-Buenos-Aires-Argentina-celebrates-50-years.html Croatia.org] Darko Žubrinić: Studia Croatica founded in Buenos Aires Argentina celebrates 50 years, 26. lipnja 2010., pristupljeno 31. ožujka 2011.</ref> te Ignacija, Victoriju, Francisca i Teresitu.
 
Prevodio je na španjolski [[Marko Marulić|Marulićeve]] stihove na hrvatskom i latinskom.<ref>[http://arhiv.slobodnadalmacija.hr/20030426/kultura01.asp Slobodna Dalmacija] Gordana Benić: Marulićeva slava i u Japanu, 26. travnja 2003., pristupljeno 31. ožujka 2011.</ref> Značajan je što je Marulićeva djela uvrstio u hrvatsko pobožno pjesništvo na španjolskom. Bio je prva osoba koja je tiskala španjolski prijevod jedne Marulićeve pjesme.<ref>[http://www.knjizevni-krug.hr/marulianum/pdf/Knjizica_2003.pdf Književni krug Split] Marulićevi dani 2003. - Dr. Francisco Javier Juez Gálvez: Hrvatski emigranti u Španjolskoj o Marku Maruliću: razdoblje 1945.-1955., pristupljeno 31. ožujka 2011.</ref>