Finneganovo bdjenje: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Addbot (razgovor | doprinosi)
m Bot: Migrating 26 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q6507 (translate me)
m →‎Analiza djela: lektura, replaced: Allah → Alah using AWB
Redak 41:
Adam i eva su i HCE (Henry Chipton Earwicker) i ALP (Anna Livia Plurabelle).
 
* Stih ''In the name of Annah the Allmaziful, the Everliving, the Bringer of Plurabilities, haloed be here eve, her singtime sung, her rill be run, unhemmed as it is uneven!'' parodira islamsku molitvu, in the name of [[Bog|AllahAlah]] the Merciful, the Compassionate. Ali, kaže Anna, turska riječ za majka. Mazi, turska riječ za 'olden times'. Kaže i Livia i Plurabelle, dakle ona je božanska majka iz zaboravljene proslosti, ali i ALP. Dalje parodira kršćansku molitvu. Haloed eve je haloween. Unhemmed je unhymned, ali i nizozemska riječ hemme, to check, to hamper. Dakle, razuzdano i neujednačeno. Rill je potok; HCE i ALP su i par grad i rijeka. Tako riverrun je takoder ALP. ALP je i premetaljka od Alice P Liddell, [[Lewis Carroll]]ov model za Alice u Alice in Wonderland.
 
* Grmljavina bababadalgaha.... se sastoji od riječi za grmljavinu na raznim jezicima: japanski, hindu, grčki, francuski, talijanski, švedski, irski, portugalski, stari rumunjski, danski.