Suradnik:Zblace/Dokazni/Istospolna seksualnost: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 24:
Za spolno prenosivu bolest akronim [[SIDA]] počeo se pisati sa malim slovima i sklanjati kao imenica u ženskom rodu (sida, side, sidi) i postala je jednostavna za uporabu, no u trenutku pojave imala je negativnu konotaciju, uz derivirani pojam „sidaš“. Neki smatraju da je korektnije upotrebljavati englesku skraćenicu „AIDS“, s dugoročnim ciljem da se i ta riječ potisne i da u svakodnevnoj uporabi ostane samo HIV. Kao prelazni oblik preporučen je prijelazni oblik HIV/AIDS. Hrvatski neologizam „[[Sindrom stečene imunodeficijencije|kopnica]]“ danas se rijetko upotrebljava. <ref>T Vurušić: Zašto Savjetujemo prihvatljive pojmove? HIV/AIDS info, br. 1 (VII) 2006 ISSN 1332-7445</ref>
 
Pogrdni nazivi nanose uvredu i bol, diskriminirajući su, te se ne bi trebali koristiti, a naročito ne u javnom govoru, govoru u medijima, osim ako se radi o izravnim citatima koji se odnose na osobne predrasude osobe koju se citira: "peder", "pederko", "pederčina", "pešo", "guzičar", "lezba", "lezbača", "homo", "homi", "kraljica (teatra)", "ona-on", "on-ona", "dajguz", "đukica", "tranzić", "tranzi", "topli brat". <ref>[http://huhiv.hr/wp-content/uploads/2011/11/Tablica-prihvatljivih-pojmova.pdf] TABLICA PRIHVATLJIVIH POJMOVA Hrvatska udruga za oboljele od HIV-a (HUHIV) </ref>
 
Nazivi "homić", homoseksualac (vok.jd. homoseksualče) i homoseksualka uvršteni su u (neslužbeni) pravopis. <ref>[[Lada Badurina|L.Badurina]], I. Marković, [[Krešimir Mićanović|K. Mićanović]] Hrvatski pravopis, [[Matica Hrvatska]], 2007 USSB 978-953-150-815-5 </ref>