Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Novi odlomak: Re: Erica Reiner
Nema sažetka uređivanja
Redak 78:
 
Poštovani, prvo ću reći da mi je drago da se slažete sa mojom ocjenom da bi čitljivost trebala biti na prvom mjestu. A onda, dozvolite, skrenuo bi vam pažnju na jedan faktografski, a ne lingvistički detalj u članku o gđi Reiner. Naime, ako pogledate engleski članak za pojam Chicago Assyrian Dictionary [https://en.wikipedia.org/wiki/Chicago_Assyrian_Dictionary], možete vidjeti da su izdanja o kojima govorite zapravo svesci, odnosno tomovi, ukoliko ja dobro shvaćam definiciju tih pojmova (eng. Volume). Na popisu se vidi da je svako pojedino izdanje zapravo dio veće cjeline, rječnika, koji se sastoji od 26 tomova, ne 21. kako piše, koji su abecedno razlomljeni. Lista počinje sa slovom A u prvom tomu (1964.) i završava sa Z u zadnjem (1961). Ako pogledate godine, vidjet ćete da abecedni slijed i kronološki nisu usklađeni, pretpostavljam zbog drugačije posloženog alfabeta starih Asiraca. Što se tiče vašeg osebujnog stila pisanja, predlažem da ga što više koristite u ovakvim osobnim kontaktima i stranicama koje nisu u glavnom imenskom prostoru, pa možda i ostali nešto nauče, a možda nešto i preuzmu. Za GIP, što suhoparnije, predvidljivije i bezkarakternije, to bolje. Shvaćate što želim reći? Aorist primjerice... uzalud možemo nas dvojica imati erekciju na njega, ali što napraviti kad kod tipičnog srednjoškolca to glagolsko vrijeme razbija tok misli, koje su mu ionako na znate već čemu... :) Umalo zaboravih: Čikago je hrvatska riječ za američki grad, nije prijevod. Živjeli! --[[Suradnik:Koryaksky|Koryaksky]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Koryaksky|razgovor]])</small> 00:19, 21. siječnja 2014. (CET)
 
:Više ne ću dirat, radite što hoćete. Ne pada mi na pamet svađati se. ''Čikago'' nije nikakova hrvatska riječ, to je isto kako da velite da je hrvatsko ime za nogometaša Waynea Rooneya ''Vejn Runi'', ili da se Shakespeare na hrvatskom zove ''Šekspir''. Što se svezaka tiče jedan školarac će puno prije razumjeti riječ ''svezak'' nego ''tom''. Koliko ja znam ''tom'' je jur van uporabe od propasti bivše države. Svejedno kako hoćete. [[Suradnik:Gorska vila|Gorska vila]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Gorska vila|razgovor]])</small> 03:01, 21. siječnja 2014. (CET)