Dubravka Ugrešić: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
m Uklonjena promjena suradnika 92.36.219.135, vraćeno na zadnju inačicu suradnika Argo Navis
Redak 1:
[[Datoteka:DubravkaUgresic.jpg|desno|200px|mini|'''Dubravka Ugrešić''']]
'''Dubravka Ugrešić''' ([[Kutina]], [[27. ožujka]] [[1949.]]) hrvatska je književnica, prevoditeljica i [[esej]]istica. Bila je članica [[Udruženje za jugoslavensku demokratsku inicijativu|Udruženja za jugoslavensku demokratsku inicijativu]] i od početka devedesetih godina u stanju dobrovoljnog [[egzil]]a.
 
Završila je komparativnu i rusku književnost pri [[Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu|Filozofskom fakultetu]] u Zagrebu, te radila u Institutu za teoriju književnosti pri zagrebačkom Filozofskom Fakultetu. Iz političkih razloga, početkom devedesetih godina napušta Hrvatsku. Trenutačno živi u [[Amsterdam]]u., Povremenopovremeno predaje na američkim i evropskimeuropskim sveučilištima te piše za evropskeeuropske novine i časopise.
 
Možda je najpoznatija po kratkom [[roman|romanu]] ''Štefica Cvek u raljama života'', s podnaslovom ''Patchwork roman'', u kojem se [[Postmodernizam|postmodernistički]], ironično i duhovito igra trivijalnom literaturom (ljubićem) gradeći tekst kao krojni arak s naslovima koji slijede sve krojačke termine, te grafički i sadržajno ušivavajući citate, pisma, savjete. ''Štefica'' je, nakon ustanovljene popularnosti, 1984. uspješno prebačena i na film (''U raljama života'', [[Rajko Grlić|Rajka Grlića]]). Danas je Štefica Cvek, premda nastala 15 godina ranije, često uspoređivana s britanskom [[Bridget Jones]], sadržajno (Štefica je slično naivna i također traga za muškarcem svog života) i strukturalno (dnevnik, postmodernističko kolažiranje).
 
Stalno propitivanje prirode pisanja i književnosti, suprotstavljanje popularne kulture visokoj literaturi, te kasnije problematiziranje egzila i pitanja identiteta, najčešća su obilježja njenih romana.
 
U koautorstvu s [[Aleksandar Flaker|Aleksandrom Flakerom]] 1984. uređuje ''Pojmovnik ruske avangarde'', djelo u deset svezaka. Također, se bavi se prijevodima s ruskoga jezika ([[Danil Harms]], [[Boris Pilnjak]]), te piše scenarije za film i televiziju (''U raljama života'', ''Za sreću je potrebno troje'').
 
Knjige Dubravke Ugrešić prevedene su na gotovo sve evropskeeuropske jezike i nagrađivane međunarodnim nagradama.
Jedna je od glavnih autorica [[Leksikon YU mitologije|Leksikona YU mitologije]].
 
== Kritika ==
Pojam '[[Jugonostalgija|jugonostalgičan]]' utemeljila je zapravo [[esej]]u "''Konfiskacija pamćenja''" Dubravka Ugrešić tijekom [[Velikosrpska agresija na Hrvatsku i BiH|Velikosrpske agresije na Hrvatsku i BiH]] <ref>http://sdp-brcko.org/arhiva/content/view/636/78/ JUGONOSTALGIJA i DRUG TITO ).</ref> <ref>http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac394.nsf/AllWebDocs/ Jugoslaveni_danas_i_ovdje ).</ref>
 
Otišla je na stipendiju u [[Berlin]] i počela se reklamirati kao "[[disident]]ica, "emigrantica" iako ju nitko je nije tjerao.
Počela je suradnju s njemačkim novinama i nakladnicima.<ref>http://globus.jutarnji.hr/kultura/dubravka-ugresic-nije-otjerana Dubravka Ugrešić nije otjerana ).</ref>
 
==Djela==
 
* ''Mali plamen'' (dječijidječji roman, 1971.)
* ''Filip i sreća'' (dječijidječji roman, 1976.)
* ''Poza za prozu'' (1978.)
* ''Nova ruska proza'' (studija, 1980.)
Line 22 ⟶ 28:
* ''Život je bajka'' (1983.)
* ''Forsiranje romana-reke'' (1988.)
* ''Kućni duhovi'' (dječi jidječji roman, 1988.)
* ''Pljuska u ruci'' (antologija alternativne ruske proze, 1989.)
* ''Američki fikcionar'' (zbirka eseja, 1993.)
Line 58 ⟶ 64:
 
{{Dobitnici nagrade Ksaver Šandor Gjalski}}
 
== Izvori ==
{{izvori}}
 
{{GLAVNIRASPORED:Ugrešić, Dubravka}}