Baskijski nacionalizam: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 7:
 
== Prapočela ==
<!--
 
Según algunos autores,4 en el siglo VII, Fredegario menciona a la "Wasconum nationem",5 aunque obviamente no se puede confundir el significado de "nación" en esa época con su equivalente actual.
Joannes Leizarraga, en la dedicatoria a la reina Juana de Albret de su traducción del Nuevo Testamento (1571), afirma:
Sin embargo, estando seguro de que los vascos, entre todas las demás naciones, no somos tan bárbaros que no podamos reconocer y alabar al Señor en nuestra lengua.
 
 
Prema nekim autorima ,<ref>http://www.euskalkultura.com/noticias/nacion-patria-y-ruido-de-sables/?searchterm=fredegario&language_sync=1</ref> u sedmom stoljeću, Fredegarius spominje "Wasconum nationem" <ref>"Wasconum nationem -ut sunt natura leves- proptes eventum supradictum valde elatos, et propter multationem Adelarici nimis repperit efferatos" (Halló a la nación Vascona -que ya son inquietos por naturaleza- muy excitados por el referido suceso e irritados sobremanera por el castigo a Adelarico).</ref> , iako je značenje riječi "nacija" u to doba drukčije od današnjeg.
Prema nekim autorima , 4 u sedmom stoljeću , spominje Fredegarius " Wasconum nationem " 5 , ali očito ne može pogriješiti značenje " nacije " u to doba svojom trenutnom ekvivalenta .
 
[[Joannes Leizarraga Joannes]] , u predanostiposveti unavarskoj Queenkraljici Juana od[[Jeanne d'Albret]] u svom prijevoda Novog zavjeta ( 1571 .) navodi :
Međutim {{citat|Ipak, možemo biti sigurni da su Baski , među svim ostalim narodima , mi nismo takotakvi barbarskibarbari da ne možemo prepoznatipriznatzi i hvaleslaviti GospodinaBoga una našemsvom jeziku .}}
<!--
 
 
 
En 1643 Pedro de Axular especifica los territorios que constituyen Euskal Herria: "Ceren anhitz moldez eta differenqui minçatcen baitira Euskal herrian, Naffarroa garayan, Naffarroa berrean, Çuberoan, Lapurdin, Bizcayan, Guipuzcoan, Alaba-herrian eta bertce anhitz leccutan".
Redak 26:
 
Manuel de Larramendi (1690-1766) defendía ya en el siglo XVIII la existencia de una "nación bascongada" :
Manuel de Larramendi (1690-1766) i obranio u osamnaestom stoljeću ,postojanje "nacionalne Bascongada "
El Proyecto de las Provincias Unidas del Pirineo es sin duda magnífico y especioso (hermoso). República que se hará famosa con su gobierno aristocrático o democrático, como mejor pareciere, tomando de las repúblicas antiguas todo lo que las hizo célebres y ruidosas en el mundo, y de las modernas todo lo que es conveniente para su duración y subsistencia.6
 
Line 42 ⟶ 43:
 
 
 
Manuel de Larramendi (1690-1766) i obranio u osamnaestom stoljeću ,postojanje "nacionalne Bascongada "
Projekt Ujedinjenih provincija Pirineja je bez sumnje veličanstven i prostrani ( lijepa ) . Republika se proslavila svojom aristokratskom ili demokratske vlasti , kao što je dobro u očima najbolje , uzimajući sve bivše republike da ih je izradio poznati i bučno u svijetu , a moderna sve je pogodan za njihovo trajanje i subsistencia.6