Drug: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
→Nepolitičko značenje: Ovo je najblaži oblik moje ljutnje. Druže. |
m →Nepolitičko značenje: Objektivnije. Štoviše, točnije i preciznije. |
||
Redak 8:
U socijalističkoj Hrvatskoj često je korištena u nepolitičkom značenju ''kolega'' ili ''suradnik'', u čemu je slična njemačkom ''Kamerad'', odnosno engleskom ''fellow'', ''companion'' ili ''mate''. Npr. ''školski drug'' (''Klassenkamerad'', ''classmate''), ''ratni drug'', ''drug iz vojske'' (''fellow soldier''). Dakle, riječ je u osnovi označavala suradnika (ili supatnika) na poslu, u školi, zatvoru ili u vojsci.
Drugo značenje imenice ''drug'' je ''poznanik'' (''znanac''), odnosno netko s kime se družimo, ali ipak nismo u jako dobrim odnosima - odnosno nismo prijatelji. Ovo značenje imenica ''drug'' je donekle zadržala u drugim državama ex Jugoslavije (Sr, BiH, CG), iako se i tamo sve češće kao zamjena koristi ''drugar''. U današnjoj Hrvatskoj u ovom značenju riječ ''drug''
== Političko značenje ==
|