Homo homini lupus: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
nova stranica: {{radovi24}} '''''Homo homini lupus est''''' je latinska izreka značenja "čovjek je čovjeku vuk." Potiče iz 495. stiha komedije Magarci, 195. pr. Kr. rimskog...
(Nema razlike inačica)

Inačica od 8. siječnja 2015. u 19:49

Homo homini lupus est je latinska izreka značenja "čovjek je čovjeku vuk." Potiče iz 495. stiha komedije Magarci, 195. pr. Kr. rimskog pisca komedija, Plauta.

Izreka je postala poznata kroz djelo državnog teoretičara i filozofa Thomasa Hobbesa. Uvijek se tvrdilo da je ovaj izraz prvi put korišten u njegovom najpoznatijem djelu Levijatan, no međutim istina je da je prvi put spomenuto u posveti djela De Cive, koje je Hobbes posvetio Williamu Cavendishu. On je koristio Homo homini lupus kao opis prijedržavnog prirodnog stanja čovjeka. Malo je poznato, ali za shvatanje značenja izreke je Hobbesovo relativiranje rečenice: On piše, da su "obe rečenice točne: Čovjek je Bog drugom čovjeku, i: Čovjek je čovjeku vuk; i tada kada se građani između sebe, tada se i države mogu među sobom porediti"

Danas je uglavnom značenje izraza koristi iz konteksta tako da „čovjek je čovjeku vuk“, se slobodno prevodi: „Čovjek se prema svom bližnjem ponaša nečovječno.“

Stilski, rečenica sadrži poliptoton kao i aliteraciju.