Dundo Maroje: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m Blagi ispravci tipkačkih i gramatičkih pogrešaka.
malo hrvatskije
Redak 1:
[[Datoteka:Dundo Maroje Zg 1008.jpg|mini|Dundo Maroje tiskan u Zagrebu 1939. godine]]
 
'''Dundo Maroje''' najpoznatija je [[komedija]] [[Marin Držić|Marina Držića]]. Prvi put je put prikazana, kako se najčešće navodi, početkom veljače [[1551.]] godine, u sali Velikoga vijeća [[Dubrovačka republika|Dubrovačke republike]], od strane Pomet-družine, mada postoje osnovane sumnje u vjerodostojnost ovoga podatka.
 
Komedija se sastoji od dva prologa ("Dugi Nos, negromant, govori"; "Plemeniti i dobrostivi skupe ...") i pet činova (završetak nije sačuvan). U osnovi ovoga Držićeva djela je sukob (međusobno nerazumijevanje) pripadnika stare i mlade generacije u doba renesanse. Građu za komediju pisac je uzeo iz neposredne stvarnosti ondašnjega Dubrovnika (o čemu svjedoči i njegov iskaz u drugomdrugome prologu). Dundo Maroje zapravo je nastavak izgubljene komedije "Pomet" (što se, također navodi u spomenutom prologu). Radnja se djela događa se u Rimu, ali glavni su likovi Dubrovčani. ("Žene, para li vam ovo malo mirakulo Rim iz Dubrovnika gledat?", obraća se pisac gledateljicama, nastojeći ih što više zainteresirazainteresirati za svoju kazališnu predstavu.)
 
== O komediji ==
 
Komediju "Dundo Maroje", kao ni ostale svoje dramske tekstove u prozi, Marin Držić nije tiskao za života. Nije sačuvan ni njezin originalni rukopis, već samo prijepis iz druge polovice XVI. stoljeća, kojem uz to, nedostaje kraj. Prvi je put ova Držićeva komedija tiskana tek 1876. godine, a do novognovoga postavljenja na pozornicu djela u cjelini, tek drugogdrugoga po redu, došlo je tek sedamdesetak godina poslije toga - 1938. godine. Narodno je kazalište u Zagrebu tada je izvelo Dunda Maroja, točnije, adaptirani tekst Marka Foteza, koji je i režirao predstavu. U novije vrijeme je vrijeme Držićev "Dundo Maroje" doživio niz izdanja i kazališnih izvođenja, a uvelike je i zaokupio pozornost proučavalacaproučavatelja književnih tekstova, podjednako i hrvatskih i srpski, a i nekih stranih.
 
== Radnja ==
 
Dundo Maroje poslao je sina Mara u Italiju da trguje, davši mu pet tisuća dukata. OvajNo, ovaj se, međutim, nije pridržavao očevih savjeta i umjesto da ode iz Jakina (Ancone) u Firencu (pa u Sofiju), odlazi u Rim. Tu, u Rimu, rasipa očevo blago, kupujući poklone kurtizani Lauri. Dundo Maroje, saznavši za sinovo "loše vladanje", odlazi u Rim, i stiže pred Laurinu kuću. Namjera mu je da spasi bar nešto od svoje imovine. U Rim stiže i Marova zaručnica Pera, preobučena "na mušku", a tu su i drugi "našijenci". U Rimu živi i Marov suparnik Ugo Tudešak, zaljubljen (u Lauru) i uvijek pripit. Tu su i Pomet, Ugov sluga i Popiva, Marov sluga. Oni su, u stvari, režiseri svih glavnih događaja i natječu se u tome tko će bolje ugoditi svomesvomu gospodaru. Drugim, riječima, "cijeli komad je jedan duel između njih, duel između oštroumlja i dovitljivosti". Pomet i Popiva suparnici su i što se tiče Petrunjele, Laurine sluškinje. Maroje i Maro se (u drugomdrugome činu) susreću, ali se sin pravi da ne poznaje oca, koga stražari hvataju i hapseuhite. Međutim, Pomet, vještom igrom, izvede da Popiva nagovori svoga gospodara da, novcem pozajmljenim od Laure, privremeno (od Sadija Židova) zakupi magacin sas robom i, preobučen iz plemićkog u trgovačko odijelo, pokaže svomsvomu ocu Maroju taj magacin. Sve se ovo događa u trećem činu komedije, koji je, zapravo, njenanjezina kulminacija. U četvrtomčetvrtome činu Dundo Maroje osvetnički koristi novonastalu situaciju i nove mogućnosti, uzima svu robu iz skladišta i pravi se (sada on!) da ne poznaje sina. Pomet, konačno, preuzima sve niti radnje u svoje ruke. Kurtizana Laura je, zapravo, kći bogatogbogatoga plemića Ondarda iz Augsburga, što će reći, bogata nasljednica. Zbog ovog otkrića Pomet dobiva i nagradu od sto škuda. Njemu, dakle, polazi za rukom da "pobijedi i izbaci mladog ljubavnika i iz milosti očeve i milosti kurtizane". Sam završetak komedije nam nije poznat, ali se, već i na temelju prologa, može naslutiti da će se sve "svršit u veselje". [[Mihovil Kombol]] (u "Povijesti hrvatske književnosti do narodnog preporoda", iz 1945. godine) pretpostavlja "da će se Laura udati za Nijemca Uga, dok će se Maro, nadmudren od oca i osramoćen pred Laurom, vratiti s vjerenicom u Dubrovnik, gdje će mu uostalom, sudeći po nekim upravo pristiglim listinama, nekaka baština pomoći da zaboravi svoje mladenačke ludorije ". (Mihovil Kombol će napisati i "nadopuni` Dunda Maroja `" - 1955. godine -. zapravo, završetak komedije, onakav kakvim ga je on zamišljao.)
 
[[Kategorija:Dubrovačka književnost]]