Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Wikipov., razmaci, dodatci izvoru.
Redak 1:
[[Datoteka:Telegram-Deklaracija.gif|mini|300px|Digitalno obrađeno zaglavlje ''Telegrama'', jugoslavenskih novina za društvena i kulturna pitanja, br. 359, 17. ožujka 1967. u kojem je objavljena ''Deklaracija''.]]
 
Novosadski dogovor nije bio po volji hrvatskih jezikoslovaca pa ni onih koji su, ne želeći mu se odmah javno usprotiviti, stavili na njega potpis. Ti su jezikoslovci bili nezadovoljni objavljenim rječnicima i pravopisima u kojima se jezik, u skladu s [[Novosadski dogovor|Novosadskim dogovorom]], nazivao [[Srpskohrvatski jezik|hrvatskosrpskim]]. Stoga su [[1967.]] godine objavili '''Deklaraciju o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika''' u kojoj su iznijeli svoje negativne stavove o Novosadskom dogovoru, tea potpisalo 18ju znanstvenihje i kulturnih ustanova u18 [[Hrvatska|Hrvatskojhrvatskih]] znanstvenih i kulturnih ustanova.
 
{{Quote box|width=60%|align=center|quote=Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskoga književnog jezika, izjava sastavljena 9. III. 1967. u Matici hrvatskoj, koju je potom prihvatila većina hrvatskih kulturnih i znanstvenih ustanova i potpisao veći broj javnih i kulturnih djelatnika. Njome se zahtijeva ravnopravan položaj hrvatskog jezika u jugoslavenskoj federaciji, slobodno oblikovanje hrvatskog jezika u skladu s hrvatskom tradicijom te puna afirmacija hrvatskog jezika u svim sferama života. Bila je osuđena od komunističkih vlasti, a mnogi njezini potpisnici bili su sankcionirani.<ref>[http://enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=14285 Hrvatska enciklopedija (LZMK) - Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika], enciklopedija.hr, pristupljeno 20. siječnja 2017.</ref>|source=[[Hrvatska enciklopedija (LZMK)]]}}
 
== Uloga Matice hrvatske ==
Intenziviranje društveno–političke djelatnosti [[Matica hrvatska|Matice hrvatske]] započelo je već [[1967.]] godine, kada je njezin predsjednik bio [[Jakša Ravlić]].
Dana [[13. ožujka]] objavio je ''[[Večernji list]]'' kratku najavu plenuma Društva književnika Hrvatske s naslovom »Plenum pisaca umjesto skupštine« s dnevnim redom. Druga točka: Akcija kulturnih institucija radi zauzimanja zajedničkog stava prema problemima zajedničkog jezika. Poslije podne održan je sastanak i tekst Deklaracije podržan je jednoglasno kao i na skupovima u Institutu za jezik JAZU, Razredu za filologiju JAZU i drugim institucijama.<ref name="Pavičić">[[Josip Pavičić]], ''Hajka bez premca, Kronologija'', sastavljena je pretežno na osnovi pisanja novina, str. 85.-94., u: ''Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika,. Građa za povijest Deklaracije'', Matica3. Hrvatska,izmj. Zagreb,i 1997dop., ISBN 953-150-102-5izd., pripr. [[JosipJelena PavičićHekman]], HajkaMatica bez premcaHrvatska, KronologijaZagreb, sastavljena je pretežno na osnovi pisanja novina1997., str.ISBN 85.953-94.150-102-5</ref>
 
U zagrebačkom ''[[Telegram (novine)|Telegramu]]'' [[17. ožujka]] 1967. godine tiskana je Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskoga književnog jezika, kojom je upozoreno na neravnopravan položaj hrvatskog jezika kroz odluke Novosadskog dogovora, te je zatražena ravnopravnost svih jezika naroda u [[SFRJ|Jugoslaviji]] ([[Slovenski jezik|slovenskog]], [[Hrvatski jezik|hrvatskog]], [[Srpski jezik|srpskog]] i [[Makedonski jezik|makedonskog]]).
 
U revijalnom nedjeljnom izdanju ''[[Vjesnik]]a'' od [[19. ožujka]] izlazi na cijeloj stranici tekst o Deklaraciji, a uz tekst Deklaracije objavljen je redakcijski komentar pod naslovom "Politika a ne lingvistika" kao i tekst sa Zaključcima Novosadskog dogovora. Potpisnike se i sastavljače Deklaracije tim komentarom optužilo za zaplotnjački čin, napravljen bez znanja i dopuštenja onih koji su tada jedini davali dopuštenja, bez »političkih faktora u SR Hrvatskoj«.<ref name="Pavičić"/>
Line 21 ⟶ 23:
== Zahtjevi Deklaracije ==
[[Datoteka:Stevan Kragujevic, Tito i Miroslav Krleza, Narodno pozoriste, 100 predstava Fedra.JPG|mini|[[Miroslav Krleža]] je iskoristio ugledni položaj unutar Komunističke partije i osobno prijateljstvo s Josipom Brozom Titom za zaštitu samobitnosti hrvatskog jezika: bez Krležine bi zaštite [[Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika]] bila teško ostvariva zamisao.]]
 
''Deklaracija'' polazi od stava da načelo nacionalnog suvereniteta i potpune ravnopravnosti jugoslavenskih naroda obuhvaća i pravo svakog od tih naroda da čuva sve atribute nacionalnog postojanja i da razvija ne samo privrednu nego i kulturnu djelatnost.
 
{{citat|Među tim atributima odsudno važnu ulogu ima vlastito nacionalno ime jezika kojim se hrvatski narod služi, jer je neotuđivo pravo svakoga naroda da svoj jezik naziva vlastitim imenom, bez obzira radi li se o filološkom fenomenu koji u obliku zasebne jezične varijante ili čak u cijelosti pripada i nekom drugom narodu.|[[Krležijana]]<ref name="Krleža">[http://krlezijana.lzmk.hr/clanak.aspx?id=274 Krležijana (LZMK) - Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika], preuzeto 20. siječnja 2017.</ref>}}
 
U Deklaraciji se konstatira da su stanovite nepreciznosti u formulacijama [[Novosadski dogovor|Novosadskog dogovora]] omogućile da u praksi budu zaobilažena, iskrivljavana i kršena osnovna načela tog dogovora; pojavila se i koncepcija jedinstvenoga »državnog jezika«, pri čemu je ta uloga u praksi bila namijenjena srpskom književnom jeziku, što je ostvarivano preko sredstava javne i masovne komunikacije, jezičnom praksom u [[JNA]], saveznoj upravi, zakonodavstvu, diplomaciji i političkim organizacijama. Time se [[hrvatski književni jezik]] potiskuje u neravnopravan položaj lokalnog narječja. Stoga hrvatske kulturne i znanstvene ustanove zahtijevaju da se [[Ustav SFRJ|Ustavom]] utvrdi javna i nedvojbena jednakost i ravnopravnost četiriju književnih jezika u SFRJ: slovenskoga, hrvatskoga, srpskoga i makedonskoga, te da se adekvatnom formulacijom osiguraju i prava jezika narodnosti.<ref name="Krleža">[http://krlezijana.lzmk.hr/clanak.aspx?id=274 Krležijana (LZMK) - Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika], preuzeto 20. siječnja 2017.</ref>
Kao drugi zahtjev navedeno je osiguravanje dosljedne primjene hrvatskoga književnog jezika u školstvu, novinstvu, javnom i političkom životu, na radiju i televiziji, kad god se radi o hrvatskom stanovništvu, te da službenici, nastavnici i javni radnici, bez obzira na to otkud potjecali, službeno upotrebljavaju književni jezik sredine u kojoj djeluju.<ref name="Krleža" />
 
== Osuda Deklaracije ==
 
Objavljivanje toga teksta izazvalo je oštru i negativnu reakciju kako konzervativnog dijela hrvatskog partijskog rukovodstva, tako i saveznog CK SKJ, pa i samog [[Josip Broz Tito|Josipa Broza Tita]],<ref name="Pavičić"/> priredivši time nepripremljenom liberalnom krilu hrvatskog političkog rukovodstva "nepotrebne napetosti i teškoće".
 
Line 38 ⟶ 40:
 
== Uloga Miroslava Krleže ==
 
Budući da je i [[Miroslav Krleža]] potpisao Deklaraciju, a mnogi su se potpisnici služili tom činjenicom kao alibijem za vlastito potpisivanje, pred političkim rukovodstvom [[SRH|Hrvatske]] postavio se problem adekvatnog političkog kažnjavanja Krleže, koji je u to doba bio i član CK SKH. [[Josip Broz Tito]], međutim, nije dopustio da to pitanje bude riješeno na republičkoj političkoj razini. Pozvao je Krležu na razgovor u [[Beograd]] (prisutan je bio tom sastanku i [[Miko Tripalo]]) te mu je ponudio mogućnost da povuče potpis. U tom duljem razgovoru Krleža je Brozu navodio mnogobrojne primjere zapostavljanja hrvatskoga književnog jezika obrazlažući time opravdanost zahtjeva Deklaracije, iako se načelno složio s Brozom da sam čin njezina formuliranja i demonstrativnog prezentiranja javnosti nije mudar politički čin jer može poremetiti osjetljivu ravnotežu nacionalnih interesa u [[SFRJ|tadašnjoj Jugoslaviji]]. Također je inzistirao na stavu da svaki narod ima pravo da svoj jezik nazove svojim nacionalnim imenom. Izjavio je da bi povlačenje potpisa bilo suprotno njegovu osjećaju osobne časti te je ponudio kao alternativu podnošenje ostavke na članstvo u [[SKH|Savezu komunista]]. Tu ponudu Broz nije prihvatio, vjerojatno procjenjujući da je Krleža kao ugledan književnik, lijevi intelektualac i njegov osobni prijatelj isuviše dragocjen za Savez komunista da bi bio tako politički žrtvovan. Dogovorili su se stoga da Krleža samo podnese ostavku na članstvo u Centralnom komitetu SKH.
 
Line 60 ⟶ 61:
 
== Kažnjavanje potpisnika ==
 
Dana 31. ožujka u Saboru je [[Vladimir Bakarić]] o Deklaraciji izjavio: »Deklaracija neprijateljska prema zajednici i današnjoj fazi revolucije«. Nakon novinskih naslova koji su pozivali na odgovornost, sjednica Izvršnog komiteta CK SKH i ostalih političkih tijela, potpisnike se Deklaracije počelo sankcionirati.<ref>[[Berislav Jandrić]], [http://web.archive.org/web/20140903094849/http://www.cpi.hr/download/links/hr/7035.pdf "Sveučilišni nastavnici Filozofskog fakulteta u Zagrebu u obrani sastavljača i potpisnika Deklaracije o nazivu i položaju hrvatskoga književnog jezika"], Školski vjesnik - Časopis za pedagoška i školska pitanja, sv. 59, br.3. Rujan 2010., citat stenografskog zapisnika iz 1967., na str. 401., o partijskoj kazni v. str. 404. (u međumrežnoj pismohrani archive.org 3. rujna 2014.)</ref> [[Vlatko Pavletić]] predsjednik Društva književnika Hrvatske isključen je iz Gradskog komiteta SK. Studentski je list [[4. travnja]] objavio odluke o kažnjavanju potpisnika Deklaracije koji su bili članovi SK. U Telegramu je 7. travnja objavljeno kako su iz SK isključeni [[Dalibor Brozović]], [[Petar Šegedin]], Jakša Ravlić, [[Slavko Mihalić]], [[Duško Car]], [[Vojislav Kuzmanović]], [[Branko Hećimović]], [[Zvonimir Komarica]], a dio ostalih sudionika Deklaracije posljednje opomene i opomene (valja opaziti da je članstvo u SK bio preduvjetom bilo kakvog socijalnog napretka: napredovanje na mjesta urednika, sveučilišnih profesora, direktora škola ili bilo kakva druga socijalno istaknutije dužnosti bilo je u to doba posve zatvoreno "ne-članovima"). Na plenumu CK posvećenome Deklaraciji Krležino pismo nije pročitano. Bakarić je samo obavijestio prisutne da je Krleža podnio pismenu ostavku i ona je bez rasprave prihvaćena. ''Vjesnik'' je [[20. travnja]] donio vijest o podnošenju [[Miroslav Krleža|Krležine]] pismene ostavke na članstvo u CK SKH.<ref name="Pavičić"/>
 
Redak 73:
 
== Tekst deklaracije ==
[[Telegram (novine)|Telegram]]«, jugoslavenske novine za društvena i kulturna pitanja, br. 359, 17. ožujka 1967.]<ref>[http://web.archive.org/web/20130318014642/http://ihjj.hr/novost/dani-hrvatskoga-jezika-2013/33 Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje: Dani hrvatskoga jezika 2013.], (u međumrežnoj pismohrani archive.org 18. ožujka 2013.), preuzeto 20. siječnja 2017.</ref>
[[Datoteka:Deklaracija.jpg|mini|Objava Deklaracije o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika u [[zagreb]]ačkom ''[[Telegram (novine)|Telegramu]]'', 17. ožujka 1967. godine]]
 
Redak 104:
''Ovu Deklaraciju podnosimo Saboru SRH, Saveznoj skupštini SFRJ i cjelokupnoj našoj javnosti da se prilikom pripreme promjene Ustava izložena načela nedvosmisleno formuliraju i da se u skladu s time osigura njihova potpuna primjena u našem društvenom životu.''
 
* Matica hrvatska
* Društvo književnika Hrvatske
 
* PEN-klub, Hrvatski centar
Društvo književnika Hrvatske
* Hrvatsko filološko društvo
 
* Odjel za filologiju Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti
PEN-klub, Hrvatski centar
* Odjel za suvremenu književnost Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti
 
* Institut za jezik Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti
Hrvatsko filološko društvo
* Institut za književnost i teatrologiju Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti
 
* Katedra za suvremeni hrvatskosrpski jezik Filozofskoga fakulteta u Zadru
Odjel za filologiju Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti
* Katedra za suvremeni hrvatskosrpski jezik Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
* Katedra za povijest hrvatskog jezika i dijalektologiju Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
Odjel za suvremenu književnost Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti
* Katedra za jugoslavenske književnosti Filozofskoga fakulteta u Zadru
* Katedra za stariju hrvatsku književnost Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
Institut za jezik Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti
* Katedra za noviju hrvatsku književnost Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
* Institut za lingvistiku Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
Institut za književnost i teatrologiju Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti
* Institut za nauku o književnosti Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
 
* Staroslavenski institut u Zagrebu
Katedra za suvremeni hrvatskosrpski jezik Filozofskoga fakulteta u Zadru
* Društvo književnih prevodilaca Hrvatske
 
Katedra za suvremeni hrvatskosrpski jezik Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
 
Katedra za povijest hrvatskog jezika i dijalektologiju Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
Katedra za jugoslavenske književnosti Filozofskoga fakulteta u Zadru
 
Katedra za stariju hrvatsku književnost Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
Katedra za noviju hrvatsku književnost Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
 
Institut za lingvistiku Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
Institut za nauku o književnosti Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
 
Staroslavenski institut u Zagrebu
 
Društvo književnih prevodilaca Hrvatske
 
== Povezani članci ==
Line 152 ⟶ 135:
 
== Literatura ==
* Miko Tripalo, ''Hrvatsko proljeće'', Nakladni zavod Matice Hrvatske, Zagreb, 2001.
* {{matica hrvatska}}
* {{Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje}}