Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
→‎Nedosljednost: novi odlomak
Nema sažetka uređivanja
Redak 923:
 
Malo nisi dosljedan u svojim izmjenama: [https://hr.wikipedia.org/w/index.php?title=Crkva_sv._Nikole_u_Vukovaru&diff=5017005&oldid=5016953] i [https://hr.wikipedia.org/w/index.php?title=Crkva_sv._Filipa_i_Jakova_u_Vukovaru&diff=5016967&oldid=5016894] --[[Suradnik:Pera detlic|Pera detlic]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Pera detlic|razgovor]])</small> 12:54, 22. siječnja 2018. (CET)
 
== Preslovljavanje s ruskog i ukrajinskog ==
 
Imam primjedbu vezanu uz vraćanje članka o nogometašu Dmitru Ljopi na njegovo anglizirani ime Dmytro L'opa. Po hrvatskom pravopisu osobna imena slavenskih naroda koji se služe ćirilicom se pišu fonetski. Dakle Andrij Ševčenko, a ne Andriy Shevchenko, Boris Jeljcin, a ne Boris Yeltsin, Hristo Stoičkov, a ne Stoitchkov itd. Molim te da uvažiš ovu primjedbu i vratiš moju izmjenu. Prije nekoliko godina istu sam stvar napravio s Kazan -> Kazanj i to mi je na koncu, uz sugestiju s moderatorom bilo uvaženo. Također bi trebalo promijenit prezimena ruskih košarkaša Vasilij Karasev -> Vasilij Karasjov te Dmitrij Kvostov -> Dmitrij Hvostov. Kod ovog drugog čak nije korištena ni transliteracija ni transkripcija već pogrešan izgovor njegovog prezimena (u originalu je Хвостов, na eng. Khvostov, a hrvatski izgovor je Hvostov)