Ludwig Bauer: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m dodano nekoliko wikipoveznica; zatraženo pojašnjenje
Dodane wikipoveznice
Redak 1:
{{izvor}}
'''Ludwig Bauer''' ([[Sisak]], [[književnost u 1941.|1941.]]) [[Hrvatska|hrvatski]] je [[književnik]], urednik, prevoditelj. Rodio se 1941. u [[Sisak|Sisku]], diplomirao [slavistika|slavistiku]] u [[Zagreb]]u, nastavio školovanje u [[Prag]]u i [[Bratislava|Bratislavi]], živio u [[Pariz]]u, [[London]]u, [[Washington]]u, Beču. Živi i radi u Zagrebu. Nazivaju ga najuglednijim i najnagrađivanijim hrvatskim piscem.
{{wikipoveznice}}
'''Ludwig Bauer''' (Sisak, [[književnost u 1941.|1941.]]) [[Hrvatska|hrvatski]] je [[književnik]], urednik, prevoditelj. Rodio se 1941. u [[Sisak|Sisku]], diplomirao slavistiku u [[Zagreb]]u, nastavio školovanje u [[Prag]]u i [[Bratislava|Bratislavi]], živio u [[Pariz]]u, [[London]]u, [[Washington]]u, Beču. Živi i radi u Zagrebu. Nazivaju ga najuglednijim i najnagrađivanijim hrvatskim piscem.
 
Bavio se različitim zanimanjima: prevođenjem stručnih djela (među njima i prvi prijevod knjige o kibernetici na hrvatskom – J. Bober: Čovjek, stroj, društvo, Zagreb, 1967.) i beletristike; bio profesor i učitelj u Zagrebu, Londonu i Washingtonu, glavni urednik izdavačke kuće (Globus, Zagreb) i književnog časopisa (Naša knjiga, Zagreb), analitičar javnog mnijenja i [[propaganda|propagandist]], profesionalni šofer, [[scenarist]] (epizode crtanih filmova Profesor Baltazar; Televizija UN), istraživač interkulturalnih pitanja i kolumnist. Priređivao je i uređivao različite knjige (uključujući [[antologija|antologije]], izbore školske lektire), pisao predgovore, [[kritika|kritike]], [[recenzija|recenzije]] i prikaze. Najveći dio radnoga vijeka bio je slobodni umjetnik.
Line 13 ⟶ 12:
Ni sljedeći Bauerov roman, '''''Biserje za Karolinu''''' – Sarajevo, 1997. – nije mogao izaći u Zagrebu. Isprepleten duhovitim komentarima o vrijednosti i dometima Riječi, roman pripovijeda priču o ''komunistessi'' koja se uspinje stepenicama hijerarhije da bi se na kraj opredijelila za nacionalizam za koji se nada da će joj dati više moći.
 
U [[Sarajevo|Sarajevu]] je [[1997.]] izašla i '''''Partitura za čarobnu frulu'''''. Roman opisuje sudbinu čovjeka u izbjeglištvu i nerazumijevanje međunarodne zajednice problema koje je stvorio rat u bivšoj Jugoslaviji. Na književnom sajmu Buch Wien bilo je rečeno da je to "najbečkiji roman novoga vremena" jer se događa u prepoznatljivom ambijentu. Roman je uvršten u deset najboljih hrvatski romana koje nezavisna komisija predlaže Ministarstvu kulture za prevođenje u inozemstvu. Objavljen je u dva izdanja na njemačkom, nedavno{{pojasniti|kada?}} na nizozemskom, a na hrvatskom je doživio sedam izdanja od koji su dva elektronička.
 
Roman '''''Prevođenje lirske poezije''''' satirični je prikaz pokušaja da se u Hrvatskoj putem kulture ožive neke tradicije iz vremena kvislinške vlasti.
Line 19 ⟶ 18:
Roman '''''Don Juanova velika ljubav i mali balkanski rat''''' – Zagreb, 2003. Nakon iznimno pohvalne kritike, uglavnom je prešućivan; istina da ni jedna strana u ratu nije nikada bezgrešna teško je prihvatljiva.
 
Roman '''''Zapisi i vremena Nikice Slavića''''' – [[Zaprešić]], 2007. – dokumentaristički je roman o Golom otoku, nekom vrstom jugoslavenskoga Gulaga kamo su ljudi dospijevali bez suđenja. Opis stvarnoga lika koji ni u logorskim patnjama nije odustao od svojih humanističkih uvjerenja razlog je što roman ima podnaslov '''''Hagiografija'''''.
 
Roman '''''Patnje Antonije Brabec''''' – Zaprešić, 2008. – posvećen je položaju emancipirane žene u socijalističkom režimu u kojem je ugrožavaju muškarci koji zloupotrebljavaju svoju političku nadređenost.
 
Roman '''''Zavičaj, zaborav''''' – Zaprešić-Osijek, 2010. – obrađuje progon nedužnih Nijemaca, pretežno Podunavskih Švaba iz Jugoslavije nakon Drugog svjetskog rata. Oni koji su sudjelovali u nacističkim zločinima na vrijeme su pobjegli pa je stradalo stanovništvo koje nije imalo razloga bježati. Taj roman najdetaljnije obrađuje odnos [[Slaveni|Slavena]] i Nijemca[[Nijemci|Nijemaca]], kako na jugoistoku Europe tako i u [[Češka|Češkoj]]. O tome je objavljena studija na njemačkom jeziku u časopisu Češke akademije znanosti Germanoslavica.
 
Roman '''''Karusel''''' – Zaprešić, 2011. – opisujući susret vremešne žene, porijeklom Njemice i Židova koji je odselio u Ameriku, obnavljanje ljubavi od prije nekoliko desetljeća ujedno opisuje rezonancije kvislinškog režima u suvremenoj Hrvatskoj.
Line 38 ⟶ 37:
 
Bauer povremeno objavljuje i poeziju.
 
== Izvori ==
{{izvori}}
 
[[Kategorija:Hrvatski književnici]]
{{GLAVNIRASPORED:Bauer, Ludwig}}
[[Kategorija:Hrvatski književnici]]