Wikipedija:Kafić/Tehnička pitanja/Arhiv 10: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Kubura (razgovor | doprinosi)
Redak 1.107:
: Što se tiče imena gradova o tome se govorilo prije četiri godine u [https://hr.wikipedia.org/wiki/Wikipedija:Kafi%C4%87/Arhiv_2016_10#Imena_sportskih_klubova Kafiću]. Mislim da bi trebalo Wien preusmjeriti na Beč. To FC s točkama je vjerojatno zato što se prevodilo s engleske Wikipedije, pa su ostali takvi nazivi. To i nije neki problem.--[[User:Man_Usk|<span style="font-family:'Bradley Hand ITC','Bradley Hand','URW Chancery L','Monotype Corsiva',cursive;font-size:large;color:#000080;">''Man_Usk''</span>]] <sup><span style="color:#00FF00;">[[user_talk:Man_Usk|''recider'']]</span></sup> 21:26, 30. ožujka 2020. (CEST)
::{{s|Johnny Pepperoni}}, ovako za imena nogometnih natjecanja. Članak se nazove po izvornom imenu (Coppa Italia) pa ga se preusmjeri na hrvatsko ime ako je moguće nekako suvislo prevesti. Za imena klubova: imaš onaj dio gdje je ime i njega ne diramo (SK Rapid), a zadnji dio je ime grada ili sela odakle jest i to se prevede. Daklem, treba biti SK Rapid Beč. [[Suradnik:Kubura|Kubura]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Kubura|razgovor]])</small> 22:47, 30. ožujka 2020. (CEST)
 
::: Što s ovim kraticama? FC, F.C.? S točkama ili bez? Također, ja sam krenio uniformirati klupske uspjehe, dodajem podnaslove za domaće i europske uspjehe, vidim da neki klubovi imaju i podatke o svim utakmicama... možda najbolje da napravim tipski članak, pa da komentiramo. --[[Suradnik:Johnny Pepperoni|Johnny Pepperoni]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Johnny Pepperoni|razgovor]])</small> 13:52, 31. ožujka 2020. (CEST)