Pavao Ritter Vitezović: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Uklanjanje fiktivnih riječi, ispravci |
|||
Redak 13:
Na saborskim zasjedanjima u Beču i [[Požun]]u Vitezović je upoznao mnoge uglednike iz domovine, osobito Zagreba, pa se zaželio nastaniti u gradu svoje mladosti. Već je tada pomišljao da bi grad pod [[Grič]]em mogao postati središtem domovine. Odlučio je svoje veliko znanje i iskustvo posvetiti Hrvatskoj baš u Zagrebu. Otkrivši da u Biskupskim dvorima postoji zaboravljena tiskara, molio je biskupa Aleksandra Mikulića, svog gimnazijskog druga, da mu je dopusti osposobiti. Ubrzo je već tiskao [[kalendar]]e i letke, kujući velike planove s tiskarskim poslom. Nagovarao je biskupa i prijatelje da tiskari dadu zemaljsko značenje, a njemu da se povjeri uprava. I zaista, Hrvatski sabor na zasjedanju u [[Varaždin]]u [[11. studenog]] [[1694]]., imenuje ga njezinim upraviteljom odredivši da "ne smije tu tiskaru uništiti ili oštetiti, nego ju je dužan pomno čuvati, ne smije je, i ne može, ni po kojom izlikom odnijeti bilo kamo iz Zagreba". Vitezović odmah premješta tiskaru iz Vlaške ulice u svoju kuću na Griču, žurno putuje u Beč i kupuje prešu i sve drugo potrebno za tiskanje knjiga i baca se silnom energijom na posao. Tiskaru naziva Muzejom (slijedeći primjer Valvasora), tiska vrijedna hrvatska i latinska djela, među kojima i djelo ''Croatia rediviva''. Međutim, često radi drugih obveza (razgraničenja) izbiva iz Zagreba, ali se [[1701]]. vraća misleći ostati zauvijek. Ta tiskara ima i svoju pretpovijest, koja na određeni način karakterizira kulturne prilike u Hrvatskoj posljednjih desetljeća XVII. stoljeća, osobito isusovce, koji su, kako se zna, vodili glavnu riječ u kulturnim pitanjima. Kako su se isusovci na zahtjev staleža odrekli prava na tiskaru, ona je predana Saboru, a Sabor ju je na svom zasjedanju u Varaždinu, 11. studenog 1694. godine, povjerio Vitezoviću uz godišnju plaću od 200 forinti. I tako se najzad , najviše zaslugom Vitezovićevom, otvorila prva tiskara u Zagrebu i u Banskoj Hrvatskoj uopće. Radom je započela 1695. godine pod nazivom Typographia regni. Vitezović je strojeve dao prenijeti u svoju kuću u kojoj je stanovao. Otad će svoju kuću nazivati muzejem te će pišući pisma i svoja djela s ponosom naznačivati "ex Museo meo Graecomonti". Vitezović je otad tiskao različite pohvalnice, kalendare, povijesna djela, pa čak i jednu sibilu. <ref>Povijest hrvatske književnosti: Liber Mladost Zagreb</ref>
Tiskarski posao nije bio osobito unosan, a uspio je steći i priličan broj neprijatelja. Na nesreću, god. [[1706]]. požar mu proguta kuću i teško ošteti tiskaru i nađe se, materijalno, na rubu sloma. Tada se pokazalo da ga Zagreb, uza svu njegovu ljubav za grad i uza sve njegove zasluge, nije prihvatio. Tiskara mu je oduzeta, prognaše ga s imanja u [[Šćitarjevo|Šćitarjevu]] koje je uzeo u zakup s dobrim izgledima da ga i
==Barunstvo==
Redak 35:
Ovo najpoznatije Vitezovićevo [[historiografija|historiografsko]] djelo, koje uz posvetne tekstove u stihu i prozi ima tek 32 stranice, objavljeno je u siječnju god. [[1700]]. u Zagrebu na [[latinski jezik|latinskom jeziku]]. Brošura je vjerojatno bila samo nacrt za buduću knjigu, koju nije stigao napisati. Njezin izvorni, latinski, naslov glasi: ''Croatia rediviva regnante Leopoldo Magno caesare''. Sačuvana su samo dva primjerka (danas se čuvaju u [[HAZU]]-u i u [[Nacionalna i sveučilišna knjižnica|Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici]] u Zagrebu), koja se među sobom dosta razlikuju. Po Šišićevu mišljenju ovo djelo je "svojim sadržajem, a još više svojom tendencijom, jedan od najznačajnijih spisa u ranijoj hrvatskoj historiografiji. To je prvi hrvatski historijski rad u službi aktualne [[politika|politike]], u isti mah i naučni rad i patriotski istup". (F. Šišić:, Hrvatska historiografija, JIČ, I., 1936, str. 44.).
Ovom djelu prethodio je
Uz djelo ''Oživjela Hrvatska'' u svezi je njegov najpoznatiji povijesni zemljovid ''Zemljovid cjelokupnoga Hrvatskoga Kraljevstva'' (''Mappa generalis regni Croatiae totius'', 1699.), nastao u vrijeme kad je Vitezović nacrtao nekoliko rukopisnih karata. U Oživjeloj Hrvatskoj razradio je ideju o tom da su svi Južni Slaveni zapravo Hrvati, a koncept dodatno proširio u velikom nedovršenom djelu ''O ilirskim žrtvenicima i ognjištima'' (''De aris et focis Illyriorum''), koji je djelimice objavio u Beču 1701. godine. Naslov tog izdanja bio je ''Stematografija ili opis, objašnjenje i rekonstrukcija ilirskih grbova (Stemmatographia sive Armorum Illyricorum delineatio, descriptio et restitutio)''. U ovom djelu objavio je 56 grbova zemalja za koje je smatrao da pripadaju Iliriku.<ref>[http://www.lzmk.hr/hr/izdanja/natuknice/120-hrvatska-enciklopedija/948-vitezovic-ritter-pavao Pavao Ritter Vitezović] Hrvatska enciklopedija LZMK. Pristupljeno 1. lipnja 2016.</ref>
Vitezovićev rad bio je raznolik i obilan. Odvijao se na nekoliko područja. Otkako je dopro u srednju dob, gotovo je do kraja života pisao pjesničke poslanice, prigodnice i panegirike, na latinskom i vrlo rijetko na hrvatskom jeziku. Gotovo nije bilo čovjeka od značenja širom Hrvatske, Mađarske i Austrije, što ga je na svojoj životnoj putanji sreo kome nije napisao kakvu poslanicu, anagram, čestitku ili slično. Pored tih prigodnih pjesama napisao je i jedno djelo s izrazito književnim ambicijama: Odiljenje Sigecko. Daljnje područje njegova rada jest povijest, u kojoj je, čini se, najviše bio kod kuće. Slijedio je zatim leksikografski i jezikoslovni rad te nastojanja oko kalendara i drugih korisnih i zabavnih knjiga. <ref>Povijest hrvatske književnosti: Liber Mladost Zagreb</ref>
U svom jedinom djelu s pjesničkim ambicijama
== Ostala djela ==
Redak 46:
==Rad na hrvatskome pravopisu==
Ako za Vitezovićev politički program možemo, uvjetno, reći da je bio ponešto i maglovit, treba naglasiti da su mu kulturne vizije neobično temeljite. Od najveće je važnosti njegov rad na [[pravopis]]u i [[jezik]]u. Pitanja kako se "''s maloćom dijačkih aliti latinskih slov obilje hrvatskoga našega jezika dobro ali pravo''" može pisati proganjalo je Vitezovića cijeli život. "Kao i Budiniću, Kašiću i drugim piscima
Važnošću mu se od leksikografskih djela ističe rukopisni rječnik [[Lexicon Latino-Illyricum (Pavao Ritter Vitezović)|Lexicon Latino-Illyricum]]. Hrvatsko-latinski dio je izgubljen.<ref name="Hrv. enciklopedija"/>
Redak 57:
*Priričnik aliti razliko mudrosti cvitje.., Zagreb, 1703.
*Senjčica aliti djačka od senjskoga na moru junačtva
*Serbia Illustrata (Ilustrirana Srbija), 1712. god.
*Bosna captiva (Zasužnjena Bosna), 1712.
Redak 75:
*[http://www.biografije.org/vitezovic.htm Kratki životopis]
* [https://www.academia.edu/25295648/Ante_Vrankovi%C4%87_Ivan_Komersteiner_-_Ikonograf_%C4%8Dudesno_obnovljenog_Hrvatskog_Kraljevstva_Hrvatsko_slovo_br._1099_13._5._2016._str._28 Ivan Komersteiner – Ikonograf čudesno obnovljenog Hrvatskog Kraljevstva, Hrvatsko slovo, br. 1099 i br. 1100, 13. 5. 2016. i 20. 5. 2016.]
* ''[https://tehnika.lzmk.hr/vitezovic-ritter-pavao/ Vitezović Ritter, Pavao].''Hrvatska tehnička enciklopedija
{{Barokni književnici}}
|