Jadranka Damjanov: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
m →‎Životopis: poveznica
Redak 9:
Prvi je tekst objavila 1956. godine u časopisu [[Híd]]u. Bio je to svojevrstan [[putopis]]. Do 1965. je objavljivala tekstove na mađarskome za novosadski [[Magyar Szó]] kao izvjestiteljica o kulturnim zbivanjima u Zagrebu.<ref name="ZKVH"/>
 
Prevodila je s mađarskoga na hrvatski, među ostalim [[Béla Hamvas|Bélu Hamvasa]], Sándora Máraija, Tibora Dérija, Margit Kaffku i Nikolu Zrinskoga. S Milicom Vujnović priredila je i prevela ''Malu antologiju velike mađarske poezije 20. stoljeća: dvanaest pjesama i jedno pismo'', poprativši pjesme [[esej]]em. Priredila je za tisak majčine memoare na mađarskome ''Így éltünk Szabadkán, Damjanovné Zimmer Sarolta emlékiratai'' (Ovako smo živjeli u Subotici. Sjećanja Šarolte Zimmer supruge Damjanova) te dvojezično izdanje sestrinih memoara ''Kamo bi moglo nestati? – Hova is tünhetett volna el?''. Priredila je i zbornike koji su pokazivali hrvatsko - mađarske kulturne sveze.<ref name="ZKVH"/>
 
Umrla je u Zagrebu. Pokopana je na Mirogoju.<ref name="ZKVH"/>