Na Drini ćuprija: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m →‎O djelu: pravopis
Nema sažetka uređivanja
Redak 29:
 
== O djelu ==
[[Slika:VisegradMehmet Drinapasa Bridgebridge 1boat.jpg|lijevo|mini|[[Most Mehmed-paše Sokolovića]]]]
[[Slika:S. Kragujevic, Ivo Andric, 1961.jpg|thumb|lijevo|[[Ivo Andrić]] (1892. – 1975.)]]
[[Roman]] je napisan na srpskoj ekavici. Sintaksa mu je svojstvena katkad [[Hrvatski jezik|hrvatskom jeziku]]. Izražaj je prilično jednostavan i lako razumljiv. U djelu nalazimo mnogo primjera narodnih elemenata, od pjesama i [[Legenda|legendi]] do običaja i svjetonazora. Velika važnost se pridaje opisima, kako vanjskim tako i psihološkim. Nema neke osnovne teme i određene fabule, ali ipak nalazimo osnovni ''leitmotiv'' a to je naravno [[most]]. Kronološki prati povijest [[Most Mehmed-paše Sokolovića|mosta Mehmed-paše Sokolovića]] na rijeci [[Drina|Drini]]. Ali ovo nije roman samo o mostu. Most je samo motiv oko kojeg Andrić gradi priču o jednom mjestu, kulturi, običajima i ljudima, istodobno otkrivajući povijest naroda, ali i sudbine pojedinaca. Kronika o mostu i kasabi oko njega završava s 1914. godinom, odnosno s početkom [[Prvi svjetski rat|Prvoga svjetskog rata]]. Most simbolizira čvrstoću, neprolaznost i postojanost usprkos svim nepogodama. Oko njega se bazira život svih stanovnika [[Višegrad]]a i uže okolice. U usporedbi s mostom ljudski vijek je kratak i beznačajan te se to ističe u čestim i pomno izabranim trenutcima ljudske nevolje.