Wikipedija:Kafić/Arhiv 2021 10: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 155:
 
:Mislim da je drugi prijedlog bolji od prvog. Glavni je problem u tome što su upute na hr.wiki ([[Wikipedija:Dobro došli]] i [[Wikipedija:Uvodni tečaj]]) već davno zastarjele, a meni su osobno bile prilično nejasne sve dok se nisam uhodao. Novi priručnik: [[Suradnik:Koreanovsky/Pomoć:Priručnik|'''Pomoć:Priručnik''']] treba da bude puno "ugodniji" i jednostavniji. Kad budemo imali dobre i suvremene upute za novake, ujedno nećemo imati ovakve probleme. Novi priručnik novacima daje mogućnost da odmah mogu testirati uređivanje (VE ili wikitekstom) i da vide kakva je struktura, kakav je redoslijed i kakav je stil ([[WP:STIL]]) wikipedijnih članaka. Članci koji su stvoreni prevoditeljom sadržaja često znaju biti strojni prijevodi, nedovršeni ili jednostavno nesređeni – govorim iz iskustva, i ja sam svoj prvi članak (prije skoro VI god.) stvorio na taj način i brzo je izbrisan, no – hr.wiki nema upute za prevođenje članaka [[:en:Wikipedia:Translation]] <small>(koje iznenađenje?)</small> i pretpostavljam da se mnogi suradnici moraju sami uvježbati i "istražiti" alate za prevođenje. Zbog toga, [[Datoteka:Symbol delete vote Red.svg|23px]] '''ne podržavam''' i drugi prijedlog. Srdačno, [[Suradnik:Koreanovsky|<span style="font-family:'Times New Romans';font-size:11pt;color:#003cd4;">'''Koreanovsky'''</span>]] [[Razgovor sa suradnikom:Koreanovsky|<span style="font-family:'sans-serif';font-size:8pt;color:#000000;">(Ča–Kaj–Što?!)</span>]] 14:39, 26. rujna 2021. (CEST)
 
I ja ponekad znam prevoditi s en.wiki na našu, ali onda pazim da konačni prijevod bude u duhu hrvatskog jezika. Ako netko od novaka ostavi neuređeni prevedeni tekst to je njegov problem ako ne vidi da neke riječi nisu usklađene. Stoga smatram da je ovo bezveze prijedlog.-[[Suradnik:Kraljnnm|Kraljnnm]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Kraljnnm|razgovor]])</small> 18:20, 8. listopada 2021. (CEST)
 
=== Prijedlog 3 ===