Dragoslav Andrić: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m pripovjetka->pripovijetka
m RpA: WP:NI, WP:HRV
Redak 21:
Dragoslav Andrić rođen je 1923. godine u Čačku, od oca Jelisija, oksfordskog studenta i majke Zorke, učiteljice. Nakon svršene ''Prve beogradske muške gimnazije'', školovao se na kazališnom odsjeku ''Muzičke akademije u Beogradu'' i u dramskom studiju ''[[Narodno pozorište Srbije|Narodnog pozorišta Srbije]]''. Završio je englesku [[filologija|filologiju]] na ''[[Filozofski fakultet Univerziteta u Beogradu|Filozofskom fakultetu]]'' [[Sveučilište u Beogradu|Sveučilišta u Beogradu]].
 
Postao je poznat u 1970-im i 1980-im godinama po djelu ''Rečnik žargona'' (Rječnik [[žargon]]a) , humorističnoj zbirki ''Svaštara, udžbenik nonsensa'', antologiji rok-poezije ''Stereo stihovi'' i nekoliko zbirki i antologija svjetske poezije. Između ostalih preveo je i djelo ''Štihovi'' [[Ogden Nash|Ogdena Nasha]], svog omiljenog pjesnika. Između 2003. i 2004. izdaje antologiju svjetske poezije u šest svezaka, ''Američka poezija danas'', ''U ime zemlje'' (kanadska poezija), ''Otisak srca u prašini'' (poezija američkih crnaca), ''Ko, je l' ja?'' (Tko, je l' ja?, engleska i američka humoristična poezija), ''Svet u kapi rose'' (Svijet u kapi rose, klasična kineska poezija) i ''Ne pali još svetiljku'' (Ne pali još svjetiljku, stara japanska poezija).
 
U časopisu ''Vreme'' (Vrijeme) Andrić kaže da prevoditelji često znaju svoj jezik bolje od pisaca, od kojih se očekuje da ga usavršavaju.<ref>[http://www.vreme.com/cms/view.php?id=337421 ''Prevedena književnost u Srbiji: Pečat prevodioca''] - Prevedena književnost u Srbiji: Pečat prevoditelja.</ref>
Redak 31:
Početkom 1990-ih, kao gostujući profesor [[Sveučilište|Sveučilišta]] u [[Chicago|Chicagu]], vodi tečaj o kreativnom prevođenju literature.
 
Osim književnosti, Andrić se bavio i [[šah]]om, s kojim je došao u dodir s 11 godina. U razdoblju 1948.-1981. aktivno se natjecao, nosio je naslov majstora i bio je državni reprezentativac.<ref>[http://www.chessgames.com/player/dragoslav_andric.html Šahovske partije Dragoslava Andrića (1948. – 1981.)]</ref>
 
Bio je član ''Udruženja književnih prevodilaca Srbije'' (Udruženja književnih prevoditelja Srbije), ''Udruženja književnika Srbije'' i ''Srpskog PEN centra''. Andrić je dobitnik nagrade "Miloš Đurić" za najbolji prijevod 1969. godine i nagrade za životno djelo Udruženja prevoditelja. Dobitnik je [[Vukova nagrada|Vukove nagrade]], najvišeg srpskog priznanja za rad u prosvjeti, znanosti i umjetnosti.