Slavenosrpski jezik: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m RpA: WP:NI, WP:HRV
Nema sažetka uređivanja
Redak 12:
 
Primjer oblika toga Slavenosrpskog jezika se može vidjeti iz «Slavenoserbskog magazina» koji je uređivao Zaharija Orfelin. Budući da u latinici ne možemo potpuno presloviti ćirilski tekst zbog nepostojanja istoznačnica tankom i debelom jeru, te joru i još nekim ćirilskim grafemima, približan prikaz jedne rečenice iz Orfelinova magazina bi bio: ''«Ves'ma by meni priskorbno bylo, ako bi ja kadgod čuo, čto ty, moj syne, upao u pyanstvo, roskoš', bezčinie, i nepotrebnoe žitie»''. Čak je i iz jedne rečenice vidljivo da je tekst natopljen ruskim riječima (''čto''), ruskim tvorbenim oblicima (''roskoš''', a ne ''raskoš''), a druge značajke slavenosrpskog su i pojava dočetnoga ''–t'' u 3. osobi množine (npr. ''«oni mogut'»'' mjesto ''«oni mogu»'').
 
 
== Literatura ==