1. Objašnjenja se pišu na stranicama za razgovor, sažetak tome služi tek iznimno, jer mu je glavna namjena - kratki opis uređivanja, dakle lektura, korektura, dopuna itd.

2. Nije dioničarsko, nego dioničko društvo. Ne samo zbog našeg članka Dioničko društvo, a niti zbog HE, nego zbog Stjepana Babića. I prije nego što sam se toga sjetio (bilo je negdje u primozgu), logika mi je bila - od dionica - dioničko, od dioničar - dioničarsko, a hrvatski jezik više voli kraće oblike od dužih. Ovdje dodatno postoji jezična praksa, koju bi bilo loše ignorirati ili zanemarivati. SpeedyGonsales 20:34, 12. rujna 2018. (CEST)