Stvaranje nereda? uredi

Ej, šta ti znači ono pisanje (vidi: http://hr.wikipedia.org/w/index.php?title=User_talk:Mir_Harven&curid=141&diff=56096&oldid=54388) o Tinu Ujeviću na stranici korisnika (User talk:Mir Harven)? --Ante Perkovic

Gospodine Perkoviću odakle vama pravo da ste toliko drski i bezobrazni. Ja sam o Piscu Tinu Ujeviću napisala ukratko i to sam pripomogla jednom gospodinu na srpskoj stranici, a vaše opaske sam nasla na više stranica. Molim suzdržite se od komentara i radite. Vjerujem da niste toliko stručni koliko se pravite već samo šatate od stranice do stranice i komentirate tuđe radove nalazeći im eventualne pogreške.

Bez nerviranja, molim. Šaranje od stranice do stranice i nalaženje tuđih pogrešaka je nešto što većina ljudi na wikipediji jako cijeni, pogotovo oni kojima je kvaliteta mnogo važnija od kvanititete. Drago mi je da ste primjetili moj doprinos wikipediji. Ja također volim kad mi netko prati rad i ispravlja mi pogreške. Onima s prevelikim egom koji put malo smeta kad netko čisti za njima. Meni ne.
Šta se tiče teksta o Tinu Ujeviću, njega sam našao na talk stranici korisnika, bez ikakvog objašenjenja šta tamo radi. --Ante Perkovic

Dobrodošli uredi

Dobrodošli na hrvatsku wikipediju!

Na stranici Wikipedija:Stil stoje neke smjernice koje preporučam kao štivo svim novim suradnicima wikipedije. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, napišite ih u Kafiću, ili meni na mojoj stranici za razgovor User talk:SpeedyGonsales, ili tamo gdje mislite da je to potrebno. SpeedyGonsales 01:13, 21 kolovoz 2005 (CEST)

Velika slova uredi

Dok se na papiru velika slova često koriste, NA WEB STRANICAMA SE VELIKA SLOVA RIJETKO KORISTE JER IZGLEDAJU KAO VIKANJE. Ako nešto želimo istaknuti na web stranicama, pišemo to masnim slovima ili kosim slovima. Hvala! SpeedyGonsales 17:32, 10. prosinca 2005. (CET)Odgovor

Neobične promjene uredi

Pozdrav,

Ne znam kako da protumačim vaše promjene u članku Bitka kod Troje.

Početna slova imena te rečenica prebacujete iz velikih u mala, stavljate velika slova gdje ne spadaju, dodajete slova be veze (zaljubio -> zahljubio) ... To se još dade ovjasniti pretpostavkom da vam hrvatski nije materinji jezik. No, vidim da ponegdje brišete razmake između riječi.

Mislim da je bolje da sve ovo skupa objasnite, jer bi se moglo dogoditi da vas ostali suradnici počnu gledati s nepovjerenjem.

Imate što dodati?

Sombrero