Wikipedija:Kafić/Arhiv 90

Ova je stranica arhivirana.
Ne mijenjajte je!



Dodatak GoogleTrans uredi

U postavkama od danas postoji novi dodatak, GoogleTrans. Ako ga uključite i stisnete tipku "shift" na tipkovnici dok vam je kursor iznad riječi na hrvatskome jeziku, dobit ćete (u malom skočnom prozoru) prijevod odabrane riječi na engleski jezik. Sami možete odabrati ciljni jezik, tj. jezik na koji se prevodi izabrana riječ. Isti dodatak ima i na en wiki, na de wiki nema, na nl wiki trenutačno je izvan funkcije. SpeedyGonsales 18:31, 4. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Tvorba uredi

Za naputak kolegama i kolegicama: neki pišu "twitter profil", "facebook profil". To nije točan izraz. Treba pisati "profil na Twitteru", "profil na Facebooku" i slično. Kubura (razgovor) 16:19, 5. prosinca 2011. (CET) Može se reći "twittterov profil", "facebookov profil" kao pridjevi umjesto imenica Nvarda (razgovor) 08:48, 16. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Predložci uredi

Mislim da bi bilo dobro da nam nekto tko se kuzi malo preuredi predložke (primjerice gradovi ili Popis predložaka sa zastavama) tako, da se ravnaju po en, de ili šp predloscima tako da ih se moze laske preuzeti i prevesti sadrzaje. Ovo nasi su takvi da se kod predlozaka mora sve sitnice manualno upisivati,a to jako dugo traje. Da znam kako to ide, nebih to tu pisao nego sam sredio...tako da ako netko ima volje i vremena bilo bi lipo. --Croq (razgovor) 22:15, 5. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Croq jel ti mislis na ovo Wikipedija:Popis predložaka sa zastavama/A-K--Šokac 12:06, 6. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Da to, ali i primjerice predlozak gradovi. --Croq (razgovor) 22:44, 6. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

To bi olakšalo posao, al ja sam protiv toga, imamo svoje predloške a ovako ako počnemo kopirat sa enwiki bit cemo ko shit wiki kanta za smeće. Traje malo duže al smo unikat :)--Šokac 21:58, 7. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Mislim da radimo racionalnije postali bi bogatiji izvor informacija, a ovako korisnici googlanjem dolaze do jezične kante za smeće koju spominješ :-) Ali dobro, svatko radi kako želi.... --Croq (razgovor) 22:43, 7. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Ma nebrini se mi smo uvjerljivo najgledanija wikipedija, ko zaluta u shit smeće brzo se vrati na pravi put. Ovo ko u hororu kad skrenu u pogresnu cestu pa ih napadnu spodobe preživjele nuklearna testiranja :)--Šokac 23:07, 7. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Kako se njeguje hrvatski jezik svog kraja uredi

Za one koji su se čudili i čude zašto vaš kolega, suradnik Kubura, uporno piše onako po splitsku, a i drugi vaši splitski suradnici, neka pročitaju ovo [1]. "Ivo Pranjković napisao je prije 12 godina da su Splićani “vjerojatno jedini urbanizirani Hrvati koji ikavicu nisu doživljavali (a ni danas je ne doživljavaju) kao sentimentalni rezervat, pa čak ni kao regionalni idiom, nego i kao svakodnevno, čak prestižno sredstvo komunikacije (...) Štoviše, oni su se izborili za to da se ta njihova ikavica doživljava s mnogo više uvažavanja nego bilo koji od ostalih nestandardiziranih hrvatskih idioma”...
Autor teksta Ivo Žanić dodaje da je tim ikavica afirmirana isključivo u svojoj obalno-otočnoj, izvorno čakavskoj varijanti te dobila izgled i nečeg suvremenog i urbanog, što nije bio slučaj kod drugih štokavskih ikavica, čiji mlađi matični govornici izbjegavaju rabiti taj govor izvan svog sela. A za Split dodaje da je to splitsko borenje za svoj govor svojevrsni svjesni napor u tom smislu i otpor "bilo od strane čuvara (i “čuvara”) standarda, bilo od strane ljubomornih govornika drugih gradskih i regionalnih varijeteta - koji je pritom trebalo svladati. (Hrvatska znanost o jeziku još je uvelike tradicionalna i gradski su govori za nju nužno zlo, čudna mješavina koja se bilo ignorira, bilo kritizira kao “kvarenje” jezika.)"
I zaključuje s time da to promicanje govora nije samo plod ograničenog splitskog kruga, nego je to spontano, suradničko djelovanje na razini svih Hrvata, od domaćih čakavskih ikavaca i doseljenih štokavskih ikavaca, do cijelog hrvatskog naroda, kako juga, tako i kontinenta (podravski kajkavac Drago Britvić - Maslina je neobrana, Zagrepčanin Ivica Krajač - "Nima Splita do Splita", "U nedilju, Ane (Mali motorin)" - otpjevao ju je Slavonac Marko Novosel, skladao Međimurac Ljubo Kuntarić, a stihove napisala Zagrepčanka Blanka Chudoba...). To je išlo prirodno, mimo svake politike. "Baš zbog takve povijesti on i jest danas toliko moćan i ekspanzivan.", kaže Žanić.
Zato, ljudi, ne stidite se govora svog kraja. Bez kompleksa pišite na našoj wikici kad razgovarate s kolegama. U temu je lipota hrvatskog jezika i kulture. Nismo slučajno mi Hrvati treći na svitu na UNESCO-vom popisu zaštićenih nekulturnih dobara. Kubura (razgovor) 18:01, 7. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Nije mi jasno kakve veze ima wikipedija s tim. Za njegovanje dijalekata, lokalnih govora, narječja i idioma postoje kružoci, društva, pa i forumi, nije wikipedija mjesto za to. Wikipedija služi za pisanje članaka, a ne za promociju bilo čega, ma kako dobra svrha toga bila. Hrvatska je bogata različitostima što se očituje i u jeziku i govoru, ali govornik kajkavskoga, a ni štokavskoga često ne može razumjeti govornika čakavskoga kao ni obrnuto. Ja recimo čakavski koji put ništa ne razumijem. I zato Kubura pišimo standardom da se svi razumijemo iz svih dijelova Hrvatske. Na wikipedijinim stranicama za razgovor prije svega je cilj međusobno razumijevanje; tamo nije mjesto za izražavanje nečijeg lokalpatriotizma. --Flopy razgovor 19:15, 7. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Svojedobno je jedan čudan suradnik jako kritizirao suradnika Kuburu upravo zbog njegovog jezika na stranicama za razgovor, pa je to možda poticaj Kuburi za gornji napis. Wikipedija je slobodna enciklopedija koju stvaraju suradnici volonteri, i dok god se oni razumiju nema razloga nametati im neka ograničenja. U suprotnom, na stranicama za razgovor bi bio zabranjen i kajkavski i čakavski i srpski i engleski. Poželjno je komunicirati na službenom jeziku projekta, ali suradnici imaju slobodu komunicirati (skoro) kako god žele, dok god ih većina suradnika razumije - dakle azijska, odnosno sva ostala pisma osim latinice nije korektno rabiti, a osim hrvatskog standarda toleriramo i sva narječja hrvatskoga, koliko znam do sada se nitko nije bunio protiv Hrvata iz Mađarske niti Makedonaca ni Bugara, bez obzira kakvim oni jezikom pisali. Također strancima toleriramo engleski jezik.
Mogu se složiti da stranice za razgovor ne služe njegovanju bilo kojeg narječja, napisah gore da je poželjno komunicirati na službenom jeziku projekta, ali ne mogu se složiti da se ikoga poziva, proziva ili da mu se preporučuje kako će on pisati, dok god njegovo pisanje razumije većina suradnika projekta. To je osobni izbor svakog suradnika. Dakle, wiki je tolerantna, dok se god ta tolerancija ne zlorabi. SpeedyGonsales 20:56, 7. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Nemam ja ništa protiv bilo kojeg narječja, oni su bogatstvo hrvatskoga jezika, ali mnogo je važnije da se razumijemo. Činjenica je da mnogi govornici s kopna ne razumiju čakavski u dovoljnoj mjeri (ja prvi) kao što ni mnogi s mora ne razumiju kajkavski. Bednjanski govor pak razumiju samo izvorni govornici i nitko više:)Kad bi svatko pisao svojim narječjem na wikipediji gdje bismo dospjeli. --Flopy razgovor 21:08, 7. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Ako netko želi pisati vlastitim lokalnim narječjem, po strogim pravopisnim pravilima ili složenim stručnim rječnikom - stvar je osobnog izbora. Nema nikakvog smisla ni poticati ni zabranjivati bilo što od navedenog, npr. ja osobno favoriziram standardizirani oblik kako u člancima tako i na stranicama za razgovor, te se trudim pisati što jednostavnijim rječnikom kako bi tekst bio razumljiv i osnovnoškolcu i akademiku. Štoviše, pisanje lokalnim narječjem na stranicama za razgovor ponekad mi razbije kontinuitet u pisanju onog standardnog u člancima pa ga zato često izbjegavam. Ako se želi poticati očuvanje jezične baštine onda je bolje nadopuniti članke o čakavici i srodnim temama koje nedostaju, a ne trošiti vrijeme na suradničke razgovore. --Orijentolog (razgovor) 21:57, 7. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Flopy, nisi shvatio što ti je napisano,"wiki je tolerantna, dok se god ta tolerancija ne zlorabi".
To znači "svaki suradnik može pisati kako god želi dok je njegovo pisanje razumljivo većini suradnika." To ne znači da se nekoga potiče pisati dijalektom, to znači da ga se ne sprječava pisati dijalektom dok god je slobodno izražavanje suradnika jasno ostalim suradnicima. Sve ostalo bilo bi odricanje slobode suradnicima na Wikipediji, kojoj u logu piše "slobodna enciklopedija". Meni je veći problem čitati komentare suradnika koji pišu hrvatskim standardom i ništa ne napišu, nego one koji ne pišu književnim jezikom ali njihov komentar ima značenje i poruku :) SpeedyGonsales 15:04, 10. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Orijentolog je dobro napisao "Ako se želi poticati očuvanje jezične baštine onda je bolje nadopuniti članke o čakavici i srodnim temama koje nedostaju, a ne trošiti vrijeme na suradničke razgovore." , ja bih dodao i neka se priključi čakapediji. Više nemam što dodati. --Flopy razgovor 18:13, 10. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Da ovo ne ispadne nekakvo nastavljanje, stoga evo jedne preporuke.
Kolega Flopy (svako dobro u Novoj!) je rekao "pišimo standardom da se svi razumijemo ". Ako ćemo se držati standarda i književnog govora, onda to znači biti do kraja takvim, a ne "malo jesam, malo nisam". Opet je to šaranje kao s narječjem. Standarni hrvatski ili jest ili nije. Ako si malo umočio kruh u toć, onda si ga umočio, bilo to malo ili mnogo.
Sve skupa, ovo znači pisati po pravilima hrvatskog jezika do kraja. Hr.wiki nam vrvi od brojnih jezičnih i pravopisnih netočnosti. Kad ophodim uređivanja, često nailazim na ove pogrješke:
- suradnici pišu velikim slovima riječi koje se piše malim slovom, odnosno u situacijama kad ih se treba pisati malim, pišu ih velikim
- često odvajaju tisućice i decimalna mjesta kao u engleskom
- u športskim člancima često se doslovno kopira (softverski prijevod?) engleska sintaksa, pa onda nam se pojavljuje "M5 model" ili "u 2-0 pobjedi", a trebalo bi "model M5" i "u pobjedi od 2:0".
- Česta pogrješka u obraćanju drugom suradniku je ta što se nerijetko suradnicima ovdje porukopisac obraća nominativom (utjecaj narječja!) umjesto vokativom. Brojni mi se obraćaju riječju "Kubura", a trebalo bi "Kuburo". Orijentolog zna da mu se obraćam s "Orijentolože", Bugoslavu s "Bugoslave", Mayi s "Mayo"
- Sprovoditi sibilarizaciju. Pa je tako "prema Gradišci", "u školjci", "na pruzi", "po nozi", a ne oblic "-ki", "-gi". Pretpostavljam da svi znate za kratke oblike množine: "dusi", "krusi", a postoje dativni oblici "musi", "busi".
- Prestati doslovno preuzimati pasivne konstrukcije koje nisu u duhu hrvatskog jezika. "Zakon je bio donesen od Sabora". To postoji u njemačkom (wurde, von) i engleskom (by), ali hrvatski voli aktive. "Sabor je donio zakon".
- Hrvatski je glagolski jezik, što znači da kad pišemo i govorimo trebamo što više rabiti glagole. To osobito vrijedi za fraze s glagolom "vršiti" (izvršeno je vršenje žita vršenjem = izvršili smo žito) i "imati" koje valja osobito izbjegavati - to je došlo iz njemačkog (ich habe Angst = bojim se).[2] [3]
- Njegujte sklonidbu brojeva. [4] To je kod brojeva od 1 do 4. Često je slučaj da ljudi rabe t.zv. okamenjeni akuzativ, pa kažu "Došao je s tri prijatelja, Na dvije slike vidi se grad." U biranom hrvatskom treba rabiti padež: "Došao je s trima prijateljima, Na dvjema slikama vidi se grad". (primjeri sa savjetnik.ihjj.hr)
- Razlikujte gdje, kamo, kuda. I koji prilozi idu uz to. Gdje+(gdje jesi). Kamo+glagol kretanja. Gdje jesmo, kamo idemo.
- Paziti na instrumental živog i neživog. Pazite kad izričete društvo ili sredstvo. Ako se kaže, "snimio sam ga kamerom", kamera je sredstvo. Mogu reći "gađao sam ga s kolegom" što znači da smo kolega i ja bili u društvu i zajedno gađali netkog. Ako kažete "snimio sam ga s kamerom", ispada da sam kamera i ja bili u društvu kad smo snimali. Ako kažem "gađao sam ga kolegom", ispada da je kolega bio strjeljivo kojim sam nekog gađao.
Još je mnogo toga [5], ali ovo je naputak za početak. Kubura (razgovor) 07:49, 2. siječnja 2012. (CET)[odgovori]

Članci August Kovačević i August Kovačec premda sadržajem nisu identični očito govore o istoj osobi (čije je ime August Kovačec). Molim iskusnije suradnike da riješe ovaj problem. Posquacchera (razgovor) 23:28, 15. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Open Call for 2012 Wikimedia Fellowship Applicants uredi

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

  • Do you want to help attract new contributors to Wikimedia projects?
  • Do you want to improve retention of our existing editors?
  • Do you want to strengthen our community by diversifying its base and increasing the overall number of excellent participants around the world?

The Wikimedia Foundation is seeking Community Fellows and project ideas for the Community Fellowship Program. A Fellowship is a temporary position at the Wikimedia Foundation in order to work on a specific project or set of projects. Submissions for 2012 are encouraged to focus on the theme of improving editor retention and increasing participation in Wikimedia projects. If interested, please submit a project idea or apply to be a fellow by January 15, 2012. Please visit https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Fellowships for more information.

Thanks!

--Siko Bouterse, Head of Community Fellowships, Wikimedia Foundation 14:02, 21. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

Profesorov jubilarac uredi

Ovim putem želim javno pohvaliti našeg Prof saxxa koji je jučer na Wikipediji prevalio brojku od 1300 stvorenih članaka i to izuzetne kvalitete odnosno širokih geografsko-kulturoloških okvira. Četverogodišnji rad uz malo priče i bez sporova - neka bude za primjer svima. Kapa do poda! --Orijentolog (razgovor) 14:27, 22. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Pridružujem se čestitkama! Impresivno! --Fraxinus (razgovor) 21:18, 23. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

I moje čestitke :)--Braco dbk 21:28, 23. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Čestitam našem marljivom profesoru! --Roberta F. 03:25, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Svaka čast!--MaGa 17:48, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Neobični jubilej uredi

Prije nekoliko smo dana, možda tjedan i nešto, prošli brojku od 3,333.333 uređivanja! Kubura (razgovor) 20:34, 22. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Kuburini i Željkovi jubilarci uredi

I Kuburu treba pohvaliti koji je našu Wikipediju obogatio za više od 5500 članaka, a hrvatska Wikipedija ne bi bila ovo što je danas bez našega poglavice Željka s više od 8600 članaka. U skupini suradnika koji su napisali više od 1000 članaka ističu se Fraxinus i Sokac121 s više od 3700. Kuburi, Željku, Fraxinusu i Šokcu čestitam na dosadašnjem radu i želim vam snage i zadovoljstva za budući, kao i svima ostalima koji svakodnevno volontirate na ovom zajedničkom slobodnom projektu stvarajući nove članke ili oblikujući postojeće. --Roberta F. 03:25, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Čestitke svim suradnicima koji godinam rade na ovom projektu.--MAN_USK recider 13:14, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Ako matematika ne laže (a nije ), skupa s profesorom Saxxom, to je cca 20.000 članaka, tj. malčice manje od 20% svih članaka na našoj Wikipediji. Svaki komentar je suvišan. Čestitam!--MaGa 17:48, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Opa! Ljudi svaka čast! Sale (razgovor) 19:33, 25. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Pridružujem se pohvalama! Pokušao sam i ja provjeriti koliko je Željkovih članaka ali došlo je do 5000 i nešto pa mi se Mozilla srušila (ozbiljno). Možda puste nule nisu toliko impresivne kao podatak da je Hrvatska enciklopedija (LZMK) u suradnji s velikim brojem stručnjaka tijekom desetogodišnjeg razdoblja (1999.-2009.) objavila 67.077 članaka, a Željko u upola manje vremena približno 10% toga odnosno čitav jedan svezak. --Orijentolog (razgovor) 07:24, 26. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Ima jako puno suradnika, koji marljivo rade u tišini, ne očekujući nikakvu nagradu ni pohvalu za uloženi trud. Wikipedija je jedan od najljepših primjera volonterskog rada za opće dobro :) Kada se već nabrajaju marljivi suradnici, ne mogu a da još neke ne spomenem :) Roberta je jedna od najsrdačnijih osoba koje sam ikada upoznao, ima izuzetne komunikacijske sposobnosti, mnogo je pomogla novim suradnicima. U mojim počecima na Wikipediji, u početku su mi najviše pomogle Roberta i Branka, da se snađem i naučim kako pisati članke. Speedy je uložio silan trud sve ove godine, a ove godine pretpio je puno boli zbog Wikipedije ni kriv ni dužan. Croq je izuzetno vrijedan, a nije mu lako jer živi u inozemstvu, gdje se ne govori hrvatski i dok piše članke, možda bi nešto lakše napisao i na njemačkom, ali dao je silan doprinos. Sale je napisao toliko puno kvalitetnih članaka, vjerojatno ima najviše njegovih izabranih članaka :) Ex13 je poslikao toliko slika i napravio toliko botova (i ne samo to), da se to ne da ni izbrojiti :) Ima još puno suradnika, koje vrijedi spomenuti, nisam spomenuo one koje su drugi tu prije mene već spomenuli. Njima i svim drugim suradnicima, koje nisam spomenuo, a ima ih još puno koji su vrijedni spomena, čestitam na uloženom trudu, svi ste zaslužili državno odlikovanje za veliki trud u tišini na korist društvu! --Fraxinus (razgovor) 22:59, 30. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Božićni i novogodišnji blagdani uredi

Čestiti Božić i Nova 2012 suradnicima Wikipedije. --Zeljko (razgovor) 09:13, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Blagoslovljen Božić svim suradnicima dobre volje! Jučer je promijenjen logo hr wiki u blistavu kuglicu, ako još uvijek vidite "obični" logo probajte Ctrl+Shift+R (Firefox) ili F5 za druge preglednike. SpeedyGonsales 10:11, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Svim suradnicima Wikipedije, njihovim obiteljima i najmilijima sretan i blagoslovljen Božić i Nova 2012. godina! --Alejandra 11:31, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Čestit i blagoslovljen Božić svim suradnicima! --Roberta F. 11:57, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Svim suradnicima čestit i blagoslovljen Božić!--MAN_USK recider 13:13, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Sve najbolje u Novoj godini!--MAN_USK recider 21:52, 1. siječnja 2012. (CET)[odgovori]

Čestit i blagoslovljen Božić svim suradnicima Wikipedije na hrvatskom jeziku i vašim obiteljima uz staru dubrovačku kolendu.--Braco dbk 15:29, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Pridružujem se čestitkama! Mir i dobro!--MaGa 16:46, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Srećan Božić i Novo ljeto! --Markus cg1 (razgovor) 19:59, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

I porodi sina svoga, prvorođenca, povi ga i položi u jasle jer za njih nije bilo mjesta u svratištu. Sretan Božić! --Flopy razgovor 21:41, 24. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Sretan Božić i sve najbolje!!! Franko (razgovor) 11:45, 25. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Svim suradnicima wikipedije na hrvatskom jeziku želim sretan i blagoslovljen Božić!--Šokac 12:27, 25. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

"...Daj nam Bog zdravlje,
k tomu veselje
Na tom mladom ljetu svega obilja..."
--Jure Grm, 25. dana mjeseca prosinca, godine Gospodnje dvijetisućejedanaeste u 12:56.

Narodi nam se Kralj nebeski! Sretan Božić! --Fraxinus (razgovor) 22:34, 25. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Na dobro vom duošlo porojenje Gospodinovo! Kubura (razgovor) 06:44, 26. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Sretan Božić svima i sve najbolje za blagdane! Mitra se rodi. ;) --Orijentolog (razgovor) 07:04, 26. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Zakasnio sam čestitati Božić i Božićne blagdane stoga ću prvi čestitati novu godinu. :-D Svim suradnicima želim sretnu i uspješnu Novu godinu! :-))) --Mostarac (razgovor) 17:28, 30. prosinca 2011. (CET)[odgovori]

Pridružujem se čestitkama. Sve najbolje! mickit 09:39, 31. prosinca 2011. (CET)[odgovori]
Sretna nova godina!--Jack Sparrow (razgovor) 01:38, 1. siječnja 2012. (CET)[odgovori]

Sinoć u Budvi, na trgu, Houra i Prljavo kazalište "rasturili" prošlu i žestokom svirkom najavili 2012.... još jednom Srećno Novo ljeto! --Markus cg1 (razgovor) 13:13, 1. siječnja 2012. (CET)[odgovori]

Sretna nova godina svima, i neka bude uspješnija od prethodne!--Starčevićanac (razgovor) 14:32, 1. siječnja 2012. (CET)[odgovori]

Sretna Vam nova 2012. godina!--Croq (razgovor) 19:17, 1. siječnja 2012. (CET)[odgovori]

Svim suradnicimna Wikipedije na hrvatskom jeziku želim puno zdravlja, sreće, veselja i kuna. Neka se vama i vašim obiteljima u Novoj 2012. godini ispune sve želje.--Braco dbk 20:01, 1. siječnja 2012. (CET)[odgovori]

Svako dobro u Novoj 2012. godini! --Roberta F. 23:12, 1. siječnja 2012. (CET)[odgovori]

A svitu muoj, na duobro Von Mlodo lito duojde! Kubura (razgovor) 07:52, 2. siječnja 2012. (CET)[odgovori]

Sretna Nova godina! uredi


Happy New Year!
Bonne Année!
Prosit Neujahr!
Feliz Año Nuevo!
С Новым Годом!
Felice Anno Nuovo!
Boldog Új Évet!
Срећна Нова Година!
Sretna Nova Godina!

Od srca, sve najljepše vam želi Pavlica talk



Ova je stranica arhivirana.
Ne mijenjajte je!