Bella ciao poznata je talijanska antifašistička pjesma iz Drugoga svjetskog rata posvećena talijanskim partizanima koji su se borili protiv okupacije nacističke Njemačke.

Povijest uredi

Pjesma je nastala još krajem 19. stoljeća, kada su je pjevale radnice na rižinim poljima u sjevernoj Italiji. Tijekom Drugog svjetskog rata talijanski partizani pjesmu su preuzeli u borbi protiv njemačkoga okupatora i talijanskih fašista te se i danas često pjeva kao protestna pjesma koja simbolizira otpor i želju za slobodom.[1]

Teskt pjesme partizana iz Drugog svjetskog rata uredi

Talijanski jezik (izovrni)

Una mattina mi son svegliato,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho trovato l'invasor.

O partigiano portami via,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
o partigiano portami via
che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.

Seppellire lassù in montagna,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
e le genti che passeranno
mi diranno «che bel fior.»

Questo è il fiore del partigiano,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà

Prijevod na hrvatski jezik

Jednog dana, kad se probudih,
O bela ćao, bela ćao, bela ćao, ćao, ćao!
I jednog dana, kad se probudih,
I okupator bješe tu

U partizane, ja moram poći,
O bela ćao, bela ćao, bela ćao, ćao, ćao!
U partizane, ja moram poći,
jer osjećam da ću umrijeti

I ako umrem, kao partizan,
O bela ćao, bela ćao, bela ćao, ćao, ćao!
I ako umrem, kao partizan,
Ti iskopaj meni grob.

Sahrani me gore, u planinama
O bela ćao, bela ćao, bela ćao, ćao, ćao!
Sahrani me gore, u planinama
Ispod sjenke divnog cvijeta

I svi oni ljudi, koji tu prođu,
O bela ćao, bela ćao, bela ćao, ćao, ćao!
I svi oni ljudi, koji tu prođu,
Reći će „kakav divan cvijet”

I ovo je cvijet partizana
O bela ćao, bela ćao, bela ćao, ćao, ćao!
I ovo je cvijet partizana
koji je umro za slobodu.

Izvori uredi

  1. Jakov Kršovnik. 24. veljače 2020. PRIČA O "BELLI CIAO" Kako je pjesma radnica s talijanskih polja postala simbol slobode i otpora. Novi list. Pristupljeno 21. travnja 2024.