Frère Jacques je poznata francuska pjesma koja je prevedena na više svjetskih jezika. U Hrvatskoj je najpopularniji kajkavski prijevod pjesme:

Bratec Martin, Bratec Martin
Kaj još spiš, kaj još spiš
Već ti vura tuče, već ti vura tuče
Bim bam bom, bim bam bom.

Na drugim jezicima uredi

Na francuskom

Frère Jacques, Frère Jacques
Dormez-vous, dormez-vous?
||: Sonnez les matines, :||
Ding ding dong, ding ding dong.

Na engleskom

Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John!
||: Morningbells are ringing :||
Ding, ding, dong. Ding, ding, dong.

Na njemačkom

Bruder Jakob, Bruder Jakob,
Schläfst du noch? Schläfst du noch?
||: Hörst du nicht die Glocken? :||
Ding dang dong, ding dang dong.

Na talijanskom

Fra Martino, campanaro,
Dormi tu? Dormi tu?
||: Suona le campane :||
Din, don, dan, din, don, dan.