Milena Rudež

Milena Rudež (rođ. Đurović, Kalimanići, 1958.) bosanskohercegovačka i danska pjesnikinja, književnica, arhitektica i prevoditeljica.

ŽivotopisUredi

Školovala se u Sarajevu (osnovna škola Franjo Kluz, gimnazija Ognjen Prica i Arhitektonski fakultet)[1] i Beogradu (postdiplomski studij iz urbanizma na Arhitektonskom fakultetu u Beogradu 1987. – 1988.). Živjela je u Sarajevu trideset godina[2], gdje je radila kao arkitekta i bavila se arhitektonskom kritikom kao saradnik 3. programa Radio Sarajeva, Informacija Društva arhitekata Sarajeva i časopisa Udruženja hrvatskih arhitekata Čovjek i prostor.

Bila je član Književne omladine Sarajeva, studentskog KUD-a Slobodan Princip Seljo i Društva arhitekata Sarajeva. Krajem 1992. kao izbjeglica dolazi u Dansku, gdje volontira na odjeljenju za urbanizam na Det Kongelige Kunstakademi i uključuje se u aktivnosti Danskog udruženja pisaca, a zatim zapošljava kao dvojezična učiteljica, arhitektica i projekt menadžerica. Od 1996. počinje prevoditi i pisati poeziju i na danskom jeziku[3].

Debitovala je u Sarajevu sa pričom objavljenom u Našim danima. Prvu pjesničku zbirku Dnevnik slijepog putnika objavluje 1987. (izdavač Veselin Masleša, Sarajevo), a drugu o ratnom i izbjegličkom iskustvu Den blinde rejsende fra Sarajevo / Slijepi putnik iz Sarajeva u Kopenhagenu 2002. Nekoliko pjesama iz zbirke Den blinde rejsende fra Sarajevo objavljene su u knjizi Og Balkan kom til Danmark: om at være nærområde til krig og folkemord (redakcija Niels-Jørgen Nehring i Birte Weiss, Aarhus Universitetsforlag) 2015. Knjigom poezije Svijet iza stakla /Verden bag glasset (Banja Luka, 2010.) osvojila je književnu nagradu Kočićevo pero 2011.[1] Pjesmom Tilståelsen til Sara (Priznanje Sari), napisanom na danskom, pobijedila je na književnom konkursu povodom Evropske godine borbe protiv rasizma 1997.[4] Njene pjesme i priče su objavljivane u mnogim časopisima, a dio pjesničke zbirke Lica i gradovi (Adresa, Novi Sad 2015.) u časopisu za obrazovanje, kulturu i umjetnost Katedra 2016, br. 4-5 (SPKD Prosvjeta, Prijedor i Kuća poezije, Banja Luka).  

Njena poezija i prevodi danske moderne poezije i proze objavljivani su u obliku knjiga i u književnim časopisima u Bosni i Hercegovini, Srbiji i Hrvatskoj, pored ostalih u časopisu Riječ i Susreti iz Brčkog, Odjek i Bosanska vila iz Sarajeva, Mostovi i Balkanski književni glasnik iz Beograda[2], te Tema iz Zagreba. Zastupljena je u antologiji Izgubljene zvijezde – prigodna stopjesmica bosanskohercegovačkih pjesnikinja od 1908. do 2008. O njenoj poeziji su pisali kako danski tako i bh. književni kritičari, pored ostalih Sead Husić, Muris Bajramović, Naida Mujkić i Izet Muratspahić.

Pjesme Milene Rudež su prevedene na danski, engleski, njemački, francuski, arapski i španski. Njena poezija na danskom je objavljena u više danskih antologija, dnevnih novina i časopisa (Politiken, Information, Tidsskriftet Det Poetiske Bureau i drugi), a na više jezika u DIOGEN pro culture magazine[5].

Bila je inicijatorica i urednica dansko-bosanskohercegovačkog književnog časopisa Poet, u kojem su dvojezično objavljivana djela danskih pisaca i pisaca sa područja bivše Jugoslavije[6]. Napisala je introdukcioni tekst o romanu Meše Selimovića Derviš i smrt u antologiji svjetske književnosti Verdenshistorier – en alternativ kanon (Svjetske priče – alternativni kanon) za danske osnovne škole. Bila je inicijatorica i jedan od urednika i prevodilaca antologije Ny lyrik fra Bosnien-Hercegovina (Det Poetiske Bureaus Forlag, 2018.) u kojoj su predstavljena 43 bosanskohercegovačka pjesnika[7]. Za uredništvo ove dvojezične knjige nagrađena je na Međunarodnom sajmu knjiga u Sarajevu 2019.

Prevela je sa danskog na bosanski, hrvatski i srpski petnaest knjiga, pored ostalih Izabrane bajke od H. C. Andersena[3], Kelti u Evropi [4] i Velika boginja[5] od Toni Liversage, izabrane pjesme Erika Stinusa Ostaci pejzaža i izabrane Dječije rime Halfdana Rasmussena.[6]

Članica je Danskog PEN centra i Bosanskohercegovačkog društva pisaca[8], prevodilaca i bibiotekara u Švedskoj[9].

Književna djelaUredi

  • Dnevnik slijepog putnika (Den blinde rejsendes dagbog), Veselin Masleša, Sarajevo, 1987.
  • Den blinde rejsende fra Sarajevo / Slijepi putnik iz Sarajeva, Attika, Kopenhagen, 2002. (prevele na danski Toni Liversage i Anne Marie Bjerg)
  • Svijet iza stakla / Verden bag glasset, Zadužbina Petar Kočić, Banja Luka, 2010.
  • Lica i gradovi, Adresa, Novi Sad, 2015.
  • Свет зад стаклото, Izraz, Skopje, 2019. (prevele na makedonski Seida Beganović i Milena Rudež)

Pjesničke antologije i zborniciUredi

  • Mellem land og land, 1995.
  • Mellem gode mennesker, 2000.
  • Nye nordiske landskaber, 2003.
  • Nye stemmer, 2007.[7]
  • Izgubljene zvijezde, 2008.
  • Susreti / Begegnungen, 2010.
  • Schritte / Koraci, 2011.
  • Između dva sveta / Zwischen Zwei Welten, 2013.
  • 117 stemmer, 2013.
  • Zbornik savremene ljubavne poezije, 2014.
  • Gammelbogen II, 2014.
  • The Second Genesis - An Anthology of Contemporary World Poetry, 2014.
  • Med og uden smykker, 2016.
  • Ny lyrik fra Bosnien-Hercegovina, 2018.[10]

NagradeUredi

  • Nagrada za književno djelo na danskom državnom konkursu povodom obilježavanja Evropske godine borbe protiv rasizma 1997. (prva nagrada)
  • Nagrada Kočićevo pero 2011. (za knjigu poezije Svijet iza stakla / Verden bag glasset)
  • Nagrada Međunarodnog sajma knjiga u Sarajevu 2019. za uredništvo bh. antologije Ny lyrik fra Bosnien-Hercegovina[11]

IzvoriUredi

  1. Druga Gimnazija. Poezija povezuje ljude svih generacija i različitih kultura pristupljeno 5. februara 2020.
  2. PEN BiH. NAŠA POEZIJA SE NE BAVI “UVRTANJEM SOPSTVENOG PUPKA”! pristupljeno 5. februara 2020.
  3. LiteratureXchange. Milena Rudež (danski) pristupljeno 5. februara 2020.
  4. Oslobođenje. Milena Rudež sa iračkim pjesnikom Muniamom Alfakerom dolazi u Sarajevo pristupljeno 5. februara 2020.
  5. DIOGEN. Ozbiljnost suštine pristupljeno 5. februara 2020.
  6. Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice Bosne i Hercegovine. Ko je ko u bh. dijaspori? pristupljeno 5. februara 2020.
  7. Bljesak.info. Objavljena antologija - Ny lyrik fra Bosnien-Hercegovina pristupljeno 5. februara 2020.
  8. Oslobođenje. Pokrenuti projekti saradnje bh. i skandinavskih pisaca pristupljeno 5. februara 2020.
  9. Fokus.ba. Pokrenuti projekti saradnje bh. i skandinavskih pisaca u Kopenhagenu pristupljeno 5. februara 2020.
  10. Tačno. NAŠA POEZIJA SE NE BAVI “UVRTANJEM SOPSTVENOG PUPKA”! pristupljeno 5. februara 2020.
  11. N1. Dodijeljene nagrade i specijalna priznanja 31. Sarajevskog sajma knjiga pristupljeno 5. februara 2020.