Stjepan Babić: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m Bot: standardizacija |
Nema sažetka uređivanja |
||
Redak 5:
== Životopis ==
Stjepan Babić rođen je u Oriovcu u [[Brodsko-posavska županija|Brodsko-posavskoj županiji]], no roditelji su mu Zagorci (majka iz Risvice, otac iz Radrtog kod [[Tuhelj|Tuhlja]]). Pučku (osnovnu) školu pohađao je u Oriovcu, gimnaziju u [[Slavonski Brod|Slavonskom Brodu]], [[Osijek]]u i [[Zagreb]]u, gdje je [[1947.]] i maturirao. [[1948]]. zaposlio se
== Stručni rad ==
Jedan je od najznačajnijih hrvatskih lingvista druge polovice [[20. stoljeće|20. stoljeća]]. Školovan slavist, bio je među prvima u Hrvatskoj koji je prekinuo s mladoslovničarskim pristupom jezikoslovlju
*Babić je bio višegodišnjim urednikom časopisa ''Jezik'', sa stažem bez premca. Uloga toga časopisa bijaše istaknutom poglavito u doba [[Komunizam|komunističke]] represije, najviše u [[1960-ih|60im]] i [[1970-ih|70im]] godinama
*kao pisac udžbenika i priručnika (zajedno sa Stjepkom Težakom, Božidarom Finkom i Milanom Mogušem), Stjepan
:''Hrvatski pravopis'' iz [[1971.]] zabranjen je i spaljen (komunistički vlastodršci su, metodološki, zaostajali više stoljeća za Inkvizicijom), dok je jedan prokrijumčareni primjerak tiskan u [[London]]u, pa je poznat pod imenom ''"[[Londonac]]"''. Poluilegalno u porabi tijekom posljednjega desetljeća i pol raspadajuće Jugoslavije, doživio je i 6. izdanje (trenutačno je 4. izdanje službeni [[hrvatski pravopis]]). Proglašavan "ustaškim" i "korijenskim" (time se impliciralo da se radi o morfološkom ili tvorbenom pravopisu s propisima koje su ustanovili [[Bogoslav Šulek|Šulek]] i Veber iz Zagrebačke filološke škole, a kodificirali [[Bratoljub Klaić|Klaić]] i Cipra [[1944.]]), taj je rad doživio dosta izmjena u posljednja tri desetljeća. Esencijalno, radi se o fonološkom ili glasovnom pravopisu na tradicijama [[Ivan Broz|Broza]] i Boranića koji je autorska trojka (a, poslije Finkine smrti, dvojka) strože i sustavnije kodificirala u skladu s prevladavajućom hrvatskom književnom tradicijom. Pravopis je bio zabranjivan najviše zbog riječi ''"hrvatski"'' u naslovu. Ni školska gramatika, ''Pregled gramatike hrvatskoga književnoga jezika'', nije bila bolje sreće. Čim je ime od ''"hrvatskosrpski"'' promijenjeno u ''"hrvatski književni"''- došla je i zabrana.
|