Hava Nagila: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
n |
(Nema razlike inačica)
|
Inačica od 4. ožujka 2010. u 19:38
Hava Nagila (hebrejski הבה נגילה, hrvatski veselimo se) je hebrejska narodna pjesma, obično korištena za različite proslave. Sama melodija Hava Nagile starija je od teksta koji se obično pjeva uz nju, a vjerojatno je napisana 1918. godine prilikom proslave pobjede u Palestini u prvom svjetskom ratu i Balfourove deklaracije.
Transliteracija | Hebrejski tekst | Hrvatski prijevod |
---|---|---|
Hava nagila | הבה נגילה | Veselimo se |
Hava nagila | הבה נגילה | Veselimo se |
Hava nagila ve nis'mecha | הבה נגילה ונשמחה | Veselimo se i budimo sretni! |
(kitica se ponavlja jednom) | ||
Hava neranenah | הבה נרננה | Pjevajmo |
Hava neranenah | הבה נרננה | Pjevajmo |
Hava neranenah ve nis'mecha | הבה נרננה ונשמחה | Pjevajmo i budimo sretni! |
(kitica se ponavlja jednom) | ||
Uru, uru achim! | !עורו, עורו אחים | Probudite se, probudite se braćo! |
Uru achim b'lev sameach | עורו אחים בלב שמח | Probudite se, braćo, sa srećom u srcu |
(sth se ponavlja četiri puta) | ||
Uru achim, uru achim! | !עורו אחים, עורו אחים | Probudite se, braćo, probudite se, braćo! |
B'lev sameach | בלב שמח | Sa srećom u srcu |