Klon (2001.): razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Redak 32:
}}
 
'''Klon''' ([[portugalski|pt.]] '''O Clone''') brazilska je [[telenovela]] producijske kuće [[Rede Globo]].
==Sinopsis==
===Uvod===
Redak 38:
 
===Prva faza===
Svi ti romantični trenucitrenutci završavaju kada je Jade presiljenaprisiljena [[vjenčanje|udati]] se za Saida, mladića brazilskih [[korijen|korjenakorijena]] koji se isticao kao uspješni trgovac. S druge strane, Lucas se vraća u [[Rio de Janeiro]] gdje prima šokantnu vijest da je Diogo, njegov brat blizanac, umro. To ga dovodi u tešku obiteljsku situaciju jer ga [[otac]] vidi kao jedinog obiteljskog nasljednika i odluči mu pokazati kako biti uspješan poduzetnik, kao što je i on sam. Lucas je prisiljen odreći se sadašnjeg [[život]]a i krenuti očevim stopama.
 
Nakon nekoliko neuspješnih pokušaja da budu zajedno, Jade i Lucas ne ostvaruju svoj [[cilj]], zbog čega je Jade prisiljena udati se za Saida u Maroku. Tako započinje život pun gorčine, motivirane njenim [[osjećaj]]ima prema Lucasu. U međuvremenu, Lucas, tužan što je izgubio ljubav svog života, oženi Marysu, bivšu djevojku njegovog brata Diega, iako nije zaljubljen u nju.
Redak 291:
* [[Ahmed El-Maatovi]] - Ahmed
* [[Alessandro Safina]] - Alessandro Saffina
* [[Alexandre Carlomagno]] - Zaposlenikzaposlenik u hotelu
* [[Beatriz Segall]] - Gđica Brown
* [[Caio Junqueira]] - Pedrinho
Redak 304:
* [[Franciely Freduzeski]] - Beta
* [[Gustavo Moraes]]
* [[Gustavo Ottoni]] - Detektivdetektiv Ramos
* [[Haylton Farias da Silva]] - Haylton
* [[Hélio da Bahia]]
Redak 317:
* [[Mário Lago]] - Dr. Molina
* [[Mônica Brahim]] - Alíjv žena
* [[Moza Vivas]] - Klijentklijent u baru
* [[Nóris Barth]] - Tetê
* [[Nuno Leal Maia]] - Jorge Luís
Redak 324:
* [[Paulo Betti]] - Armando
* [[Pedro Cravo]] - Diogo / Lucas (kao dječak)
* [[Roberto Pirillo]] - Odvjetnikodvjetnik
* [[Rosimar de Mello]] - Lurdes
* [[Samara Felippo]]
Redak 341:
==Likovi i izrazi==
===Likovi===
* '''Jade''' - Muslimanska djevojka marokanskih [[korijen|korjenakorijena]]. Nakon [[smrt]]i svoje majke počinje živjeti u [[Maroko|Maroku]] s ujakom Alíjem i Latiffom i slijediti običaje svoje [[zemlja|zemlje]]. Ondje upoznaje Lucasa Ferraza i zaljubljuje se u njega. Ujak Alí ju je prislioprisilio daudati se [[vjenčanje|uda]] za Saida, skojemu kojemuće kasnije rodiroditi kćer, Khadiju.
 
* '''Lucas Ferraz''' - Sin poduzetnika Leonidasa Ferraza, Diogov brat blizanac. Njegova [[majka]] Celina umrla je kada je bio [[dijete]]. Romantičan je i voli svirati [[gitara|gitaru]]. Upoznao je Jade tijekom praznika provedenihkoje je proveo u Maroku.
 
* '''Diogo Ferraz''' - Lucasov brat blizanac. On je [[slika]] i prilika svoga [[otac|oca]] Leonidasa Ferraza. Ženskar je i ne želi ozbiljnu vezu. Pogiba u [[helikopter]]skoj nesreći.
Redak 351:
* '''Augusto Albieri''' - [[Znanstvenik]] koji se bavi kloniranjem [[životinja]] i drugim uslugama. Ima vlastitu kliniku. On je Leonidasov prijatelj iz djetinjstva. Imao je samo jednu djevojku, Lauru. Nakon njene smrti postao je [[ateist]].
 
* '''Ujak Alí''' - Pravedan [[musliman]], svjestan muslimanskog nauka i svete knjige Kur' anaKurana. Latiffi dogovara brak sa Saidom, no, spletom okolnosti dogovara joj [[brak]] s Mohammedom, sa Saidovim bratom, a Jade prisili daudati se uda za Saida.
 
===Arapski izrazi u telenoveli===
[[Datoteka:Test arabe1.png|thumb|200px|upright|Arapsko pismo.]]
[[Datoteka:750 - Jeune femme arabe.jpg|thumb|150px|upright|[[Musliman]]ke često prekrivaju glavu ili lice velom. U telenoveli to radi svaka odrasla muslimanka.]]
 
* Salam aleikum = Mir s vama
* Beslama = bok (mir s tobom)
* Ghzala = gazela = ljepotica
* Habib = dušo (muško)
* Habibi = dušo (žensko)
* La, leh = ne
* Mushkil / mushkila = problem
* Yalah! = idi!
* Mezian = dobro
* Ayuni = moje oči (rabi se kako bi se na lijep način pozvala neka osoba)
* Waja = dobro, u redu
* Zwin = ljepotan
* Zwina = ljepotica
* Baba / abi = tata / otac
* Mama / umi = mama / majka
* Alí = ujak, stric, tetak
* Alhamdurilah = hvala Bogu
* Ahlan wa sahlan = dobrodošli
* Marhaba = zdravo, bok
* Na'am, eh, aiwa = da
* Shukran = hvala
* Shukran jazeelan = puno hvala
* Afvan = nema na čemu
* Haraam = grijeh
* Insha'Allah = ako Bog da
* Masha'Allah = to je Alahovo / Božje djelo (rabi se kada se dogodi nešto lijepo)
 
==Glazba==