Vinodolski zakonik: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 16:
== Izdanja i prijevodi ==
 
Prvo izdanje Vinodolskoga zakonika objavio je [[Antun MažuranićMažur]] 1843. godine u [[Kolo (časopis)|Kolu]]. Tri godine kasnije (1846.) Osip Bodnjanski preveo je zakonik na ruski, Wacław Alexander Maciejowski na poljski 1856. godine. A. M. Evreinova 1878. godine je u Petrogradu izdala fototipsko izdanje izvornika s latiničnom i ćiriličnom transkripcijom. Dvije godine kasnije (1880.) [[Vatroslav Jagić]] izdaje izvornik i ruski prijevod s filološkim i pravnim tumačenjima. Jules Preux izdaje 1896. godine francuski prijevod, Marko Kostrenčić 1931. godine njemački prijevod, Lujo Margetić 1981./1982. izdaje talijanski prijevod, te 1983. godine slijedi prijevod na engleski jezik. [[Josip Bratulić]] priredio je 1988. faksimil-diplomatičko izdanje s kritičkim tekstom, tumačenjem i rječnikom.<ref>http://www.nsk.hr/HeritageDetails.aspx?id=344</ref>
 
== Vanjske poveznice ==