Xanadu: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m lektura
Nema sažetka uređivanja
Redak 27:
God. 1614., engleski svećenik Samuel Purchas je opis Xanadua Marca Pola objavio u svojoj knjizi ''Purchasovo hodočašće''<ref>Samuel Purchas, ''[http://www.archive.org/details/purchashispilgri00purc Purchas his Pilgrimage]'', vol. 4. poglavlje 13., str. 415.</ref>. Bajnost Xanadua koja se mogla naći u ovim izvješćima je kasnije nadahnula [[Samuel Taylor Coleridge|Samuela Taylora Coleridgea]] da napiše svoju veliku pjesmu ''[[Kublaj-Kan (pjesma)|Kublaj-Kan]]''<ref>Samuel Taylor Coleridge, [http://en.wikipedia.org/wiki/Kubla_Khan Kubla Khan] na stranicama engleske wikipedije {{eng oznaka}} Preuzeto 16. srpnja 2012.</ref> kojom je Xanadu postao metafora za izobilje, blagostanje i imućnost. Xanadu se danas pamti najviše zahvaljujući ovoj pjesmi, koja sadrži ove, često navođene redke:
 
{{citat|U Xanadu jeXanaduu Kublaj Kan<br>državnipalaču domsazda ugodeza zasnovao:svoj hir,<br>gdje Alph, sveta rijeka,svet teče noć i dan,<br>kroz spiljeponor nemjerljiveljudskom ljudimaoku stran<br>svek moru dou neosunčanogcrn moravir.
 
''DvaTo putaplodno potlo petdok miljaseže plodne zemljevid<br>okićeno vijencemkule zidovaopasuju i tornjevazid:<br>ivijugav ovdjepotok gdjetu vrtovikroz blistajuvrt vijugavim potočićimaromoni,<br>gdjeti cvatutamjanovci mnogacvjetni mirišljavašire stablakad;<br>i gdjete šume drevne poputkao brda,oni<br>obmatajubregovi s kojih sunčanesvježi pjegesteru zelenilomhlad.''|Samuel Taylor Coleridge, ''Selected Poetry'', Oxford University Press, 1997., str. 102., stihovi 1.-11.}}
 
==Izvori==