İstiklâl Marşı: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Nema sažetka uređivanja
Redak 21:
Himna Republike Turske je nastala tijekom početka Turskog rata za nezavisnost, kada je Ministarstvo narodnog obrazovanja raspisalo natječaj za himnu na zahtjev narodne vojske 1921. godine. Vojsci je bila motrebna pjesma koja će podići moral i slogu vojnika. Na natječaj su pristigle 724 pjesme, a bila je ponuđena i novčana nagrada. Zbog novčane nagrade, tadašnji narodni poslanik iz [[Burdur]]a, [[Mehmet Akif Ersoy]], odbijao je učestvovati u natječaju, ali na nagovor ministra Hamidullah Suphija, prijavljuje na natječaj svoju pjesmu koju je već bio napisao i posvetio turskoj vojsci. Pjesma je izabrana gotovo jednoglasno, uz gromki pljesak, na zasjedanju Velike turske narodne skupštine, 12. ožujka 1921. godine. Prvi koji je tekst himne pročitao pred Velikom turskom narodnom skupštinom bio je upravo ministar narodnog obrazovanja [[Hamidullah Suphi Tanrıöver]]. Mehmet Akif Ersoy je odbio ponuđenu novčanu nagradu, izjavivši da bi njeno uzimanje bilo sramotan čin, te da je himna njegov poklon domovini.
 
Natječajz za glazbu himne pristigle su 24 skladbe, a izabrana je skladba [[Ali Rıfat Çağatay]]a, u [[Ankara|Ankari]] [[1924]]. godine. Ova skladba je korištena sve do [[1930.]] godine, kada je službenom proglašena skladba [[Osman Zeki Üngör]]a, tadašnjeg dirigenta Predsjedničkog simfonijskog orkestra.
 
==Tekst==
{|style="width:110%"
{|
| valign=top width=4338% align=left |
:'''''Na turskome jeziku'''''
:''Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Redak 33:
 
:''Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilâl
:''Kahraman ırkıma bir gül!... Ne bu şiddet bu celâl?
:''Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helâl,
:''Hakkıdır, hakk’a tapan, milletimin istiklâl!
Redak 45:
:''Benim iman dolu göğsüm gibi serhaddim var.
:''Ulusun, korkma! Nasıl böyle bir imanı boğar,
:''"Medeniyyet!" dediğin tek dişi kalmış canavar
 
:''Arkadaş! Yurduma alçakları uğratma, sakın!
Redak 52:
:''Kim bilir, belki yarın, belki yarından da yakın.
 
:''Bastığın yerleri „toprak“"toprak" diyerek geçme, tanı!
:''Düşün, altında binlerce kefensiz yatanı.
:''Sen şehit oğlusun, incitme, yazıktır, atanı;
Redak 80:
| valign=top width=60% align=left |
:'''''Na hrvatskome jeziku'''''
 
:''Ne boj se, nestati ne može barjaka crvenoga što se u ove zore vihori;
:''Dok ne ugasne i posljednje ognjište što se dimi u domovini mojoj.
Line 87 ⟶ 86:
 
:''Ne mršti lice svoje, preklinjem te, ej neumoljivi polumjeseče
:''Osmijehni se jednom mome junačkome narodu!... Kakva je to sila, gordost?
:''Neće ti poslije biti oproštena krv naša za tebe prosuta,
:''Pravo je, naroda moga što Istinu štuje, nezavisnost!
Line 101 ⟶ 100:
:''"Civilizacija!" što ju zoveš jednozubo čudovište?
 
:''Prijatelju! U neNe daj ništarijama u domovinu moju, ni slučajno!
:''Učvrsti tijelo svoje, neka stane ova besramna struja.
:''Rodit će se dani što ti ih obeća Uzvišeni;
:''Tko zna, možda sutra, a možda su i od sutra bliži.
 
:''Mjestima koja gaziš ne reci „zemlja“"zemlja" i prođi, upoznaj ih!
:''Razmisli, o tisućama mučenika što pod njom leže.
:''Ti si sin šehida{{fusg|1}}, ne žalosti, sramota je, pretke svoje;
:''Ne daj, pa i da svijet pokoriš, ovu rajsku domovinu svoju.
 
Line 118 ⟶ 117:
:''Duša moja je od tebe, Bože, ovo joj je jedina zadaća;
:''Neka ne dirne ruka bezbožnička u prsa moje bogomolje!
:''Ovi ezani{{fusg|2}} i šehadet{{fusg|3}} što je vjere temelj,
:''Nad vječnom domovinom mojom moraju se prolamati.
 
Line 133 ⟶ 132:
:''Pravo je, naroda moga što Istinu štuje, nezavisnost!
|}
===Bilješke===
{{fusd|1}} [[Šehid]]i su u islamu mučenici, vjernici koji su poginuli boreći se za vjeru i domovinu.<br>
{{fusd|2}} [[Ezan]] je u islamu poziv na molitvu, namaz, koji se oglašava pet puta dnevno sa minareta džamije.<br>
{{fusd|3}} [[Šehadet]] je svjedočenje vjere u islamu, prvi stup islama, rečenica kojom svi muslimani očituju svoju pripadnost islamu.
 
{{Himne europskih država}}
 
{{Mrva-himna}}
 
[[Kategorija:Turska]]