Gregor Jožef Plohel: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
 
Redak 10:
Plohel je autor prve knjige na istočnoštajerskom jeziku. Istočnoštajerski, kao i [[prekomurski jezik|prekomurski]], je inačica tz. istočnoslovenskog jezika. Plohlova knjiga ''Obchinzka knishiza izpitavanya teh pet glavneh shtükov maloga katekismussa poshtovanoga patra Petra Kanisiussa'' ([[1758.]]) se temelji na prlečki dijalekt. Plohal tako sudi da Slovenci u Štajerskoj razumiju ''horvatski'' (kajkavski) jezik, nego potrebuju knjigu na svojem jeziku. Obchinzka knishiza je pisana po [[Bohoričica|bohoričici]] (pravopis [[Adam Bohorič|Adama Bohoriča]]), no ima kajkavski karakter ''ny'' za glas ''nj.''
 
Kad su napisali drugu istočnoštajersku knjigu, ugarski Slovenci su imali već mnoge knjige, kao i prijevod [[Novi zavjet|Novog zavjeta]] ([[Števan Küzmič]]: ''[[Nouvi Zákon]],'' [[1771.]]), koji je temelj književnog jezika. [[Peter Dajnko]] je standardizirao istočnoštajerski jezik u [[19. stoljeće|19. stoljeću]].
 
Plohel je organizirao i gospodarski život Ptuja i njegove okolice.