Talijanizacija: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Nema sažetka uređivanja
Redak 1:
[[Slika:Fascist italianization.jpg|thumb|Plakat iz [[Vodnjan]]a, u izdanju Nacionalne [[Fašizam|fašističke]] partije (tal. P.N.F. - Partito Nazionale Fascista), gdje se pod prijetnjom "uvjerljivih metoda" zabranjuje uporaba "slavenskog" jezika na javnom mjestu. Kao "nositelj vlasti" koja proglašuje zabranu potpisani su "skvadristi", tj. lokalni fašisti]]'''Talijanizacija''' ili '''potalijančivanje''' označava proces kulturne asimilacije tijekom kojeg se netko ili nešto djelomično ili nimalo talijanski pretvara u nekog ili nešto potpuno talijansko. Talijanizacija može biti dobrovoljna i/ili nasilna. Prisilna talijanizacija se provodila uvođenjem [[talijanski jezik|talijanskog]] jezika i [[kultura|kulture]] u teritorijama koje su bile [[okupacija|okupirane]] od strane talijanske države.
 
U Hrvatskoj, se ovaj pojam seposebno koristi posebno za nasilje nad Hrvatima u dijelovima [[Hrvatski Jadran|Hrvatskog Jadrana]] nakon [[Prvi svjetski rat|Prvog svjetskog rata]].
 
Vrlo jaka talijanizacija provođena je i u nekim drugim zemljama, na primjer u [[Slovenija|Sloveniji]] i [[Južni Tirol|Južnom Tirolu]].
== Talijanizacija u 19. stoljeću ==
 
U doba venecijanske vladavine nisu državne vlasti poduzimale mjere radi talijanizacije stanovništva u Istri i Dalmaciji. Hrvatska područja pod vlašću [[Mletačka Republika|Venecije]] bila su osobito važna u razvoju hrvatske kulture - pa tako razvoj hrvatske književnosti u velikoj mjeri možemo pripisati Hrvatima koji su bili mletački podanici i koji su svoje knjige tiskali u Mlecima: od [[Hanibal Lucić|Hanibala Lucića]] u 15. do [[Marko Marulić|Marka Marulića]] u 16. i [[Andrija Kačić Miošić|Andrije Kačića Miošića]] u 18. stoljeću; slično je bilo i s drugim umjetnostima.
 
Ubrzo nakon pada Venecije, 1806. godine generalni upravitelj Dalmacije u sklopu [[Ilirske pokrajine|Ilirskih pokrajina]] Vincenzo Dandolo (inače Venecijanac), u svojem godišnjem izvješću Napoleonu savjetuje ukidanje školovanja na "ilirskom" jeziku u sjemeništima u Zadru, Slitu i Preku kod Omiša, radi uvođenja poduke na talijanskom jeziku. U narednom razdoblju Dandolo osniva u Zadru talijanski licej, te diljem Dalmacije sedam gimnazija, kao i devetnaest muških i četrnaest ženskih škola - sve do jedne na talijanskom jeziku.<ref>L.Šimunković, Plurilinguismo in Dalmazia durante il dominio francese, in AA.VV., Napoleone e l'Adriatico, Ancona, Istituto per le relazioni adriatiche e l'Oriente mediterraneo, 1999., str. 159-162</ref>.
 
Ovakve aktivnosti nastavljaju se promjenjivim tempom i kasnije tijekom 19. stoljeća, nakon što Istra i Dalmacija dolaze pod vlast Austrije, a [[Nacionalizam|nacionalističke]] ideje kakve prepoznajemo kod Napoleonovog providura Dandola postaju općeraširene u Europi, osobito među političkim [[Liberalizam|liberalima]]. Talijanizacija se provodila uz ideju da je posrijedi svojevrsno darivanje "naprednije" talijanske kulture i "ljepšeg" talijanskog jezika, uz stvaranje animoziteta prema Hrvatima iz drugih krajeva (koji da su "furešti", tj. stranci - dok su lokalni Talijani naprotiv "domaći"; među lokalnim Talijanima se naprotivs druge strane promoviralo talijanski patriotizam). Možda najplastičniji primjer takove talijanizacije vidimo u životu i djelu utjecajnog "talijanaškog" političara i dugogodišnjeg (1865. - 1880.) splitskog gradonačelnika [[Antonio Bajamonti|Antonija Bajamontija]], autora (ne)slavne parole ''Slaveni sutra, Hrvati - nikada! ("Slavi anche domani, Croati mai").''<ref>[http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac433.nsf/AllWebDocs/Tesko_je_bilo_Hrvatom_biti Baras, Frano; 2010., Teško je bilo Hrvatom biti, Vijenac, broj 433., MH]</ref>
 
Djelovanje [[Narodna stranka|Narodne stranke]] je u Dalmaciji uspjela onemogućiti djelovanje [[Autonomaši|talijanaša]], te opada i uporaba talijanskog jezika: od većim mjesta on se koristio još u Zadru, Trogiru i donekle Splitu. Na popisu stanovništva 1890. godine bilježi se u Dalmaciji 16 tisuća stanovnika kojima je primarni jezik talijanski, koji broj do 1910. godine skromno raste na 18 tisuća.<ref>{{Citiranje časopisa|last=Peričić|first=Šime|authorlink=|coauthors=|title=O BROJU TALIJANA/TALIJANAŠA U DALMACIJI XIX. STOLJEĆA|url=file:///C:/Users/DARIO/Documents/16_Pericic_327_355.pdf|date=19. prosinca 2002.|year=|month=|journal=Rad. Zavoda povij. znan. HAZU Zadru|volume=45/2003.|issue=|pages=327–355.|id=|accessdate=6. kolovoza 2018.}}</ref>
 
U Istri, međutim, Narodna stranka ima slabiji uspjeh, te talijanski liberali kontroliraju lokalne samouprave koje onemogućavaju osnivanje hrvatskih škola sve do kraja 19. stoljeća; čak i tada je osnivanje i djelovanju prvih sedamdesetak škola na hrvatskom jeziku bilo moguće tek privatnim donacijama prikupljanima u drugim dijelovima Hrvatske, djelovanjemzahvaljujući djelovanju [[Družba sv. Ćirila i Metoda za Istru|Družbe sv. Ćirila i Metoda za Istru]]. Istarski "Narodnjaci" (kojima je [[Matko Laginja]] u to vrijeme dao [[Stranka prava|pravašku]] orijentaciju) - koji dobivaju većinu glasova na izborima, ali zahvaljujući izbornom sustavu samo manjinu vijećnika - uspijevaju 1910. godine blokirati rad [[Istarski sabor|Istarskog sabora]], te namjesništvo kojega imenuje izravno Beč pristaje tek od tada financirati i rad školstva na hrvatskom jeziku.
 
Tijekom 19. i početkom 20. stoljeća, u gradove u Istri se doseljava novo stanovništvo sas pretežno hrvatskog sela; u vrijeme kada je obrazovanih Hrvata malo, a lokalna samouprava u rukama talijanskih liberala sustavno onemogućuje razvitak hrvatskog školstva i moderne kulture, veliki dio tih u grad preseljenih Hrvata prihvaća jezik i kulturu nove sredine. Talijanizira se i određeni broj naprednijih hrvatskih sela, u kojima stanovnici prihvaćaju uspostavu škola na talijanskom jeziku.<ref>{{Citiranje časopisa|last=Dukovski|first=Darko|authorlink=|coauthors=|title=ISTRA XX. STOLJEĆA (1900.-1950.): PROMJENE IDENTITETÂ (SOCIJALNI I GOSPODARSKI UZROCI)|url=https://www.pilar.hr/wp-content/images/stories/dokumenti/zbornici/identitet_istre/istra26_137.pdf|date=Identitet Istre: Ishodišta i perspektive|year=16-18.06.2004|month=|journal=|volume=|issue=|pages=|id=|accessdate=6. kolovoz 2018.}}</ref> Zahvaljujući takvim trendovima, od prvog austrijskog popisa stanovništva iz 1857. godine do zadnjega 1910. godine se bilježi rast udjela stanovništva za koje se može registrirati da im je talijanski jezik glavni jezik komunikacije, te broj govornika talijanskoga na području raste sa 37 na 108 tisuća, u vrijeme dok broj govornika slovenskog i hrvatskog jezika raste daleko skromnije: sa 34 na 44 tisuće u pogledu slovenskog, te sa 120 na 136 tisuća za hrvatski jezik.
 
Tako je pred [[Prvi svjetski rat|I. svjetski rat]] u Istri bilo oko jedna trećina stanovništva, kojega se moglo popisati kao one kojima talijanski jezik glavni jezik komunikacije.<ref>{{Citiranje knjige|title=op. cit., str. 649|author=Žerjavić|authorlink=|coauthors=|origdate=|date=|chapter=|chapterurl=|editor=|url=|format=|edition=|language=|pages=|publisher=|location=|others=|quote=|accessdate=6. kolovoz 2018.|isbn=|id=}}</ref> Valja ipak opaziti da se u austrijskim popisima nije registrirala [[dvojezičnost]], koja je u Istri bila raširena kako u ono doba, tako sve do danas: dvojezične osobe su na tim popisima u pravilu bili registriralni kao govornici talijanskog jezika, kao uglednijega.
Redak 37:
Nije ovaj najdrastičniji navod o paležima preuveličavanje; Radetić navodi primjere na području [[Baderna|Baderne]] - njegovog rodnog mjesta odakle je 1920. god. emigrirao za Jugoslaviju - u kontekstu protuslavenskog nasilja povodom talijanskih parlamentarnih izbora od 15. svibnja 1921. godine: dan prije izbora skupina fašista koja je došla na vojnim kamionima polila je benzinom i zapalila kuću lokalnog trgovca Petra Burića, a u nekoliko kilometara dalekim selima [[Pajari|Pajarima]] su zapalili kuće Gašpara Heraka i Antuna Heraka. Nekoliko dana ranije, 7. svibnja 1921. godine, spalili su fašisti župni ured u nekoliko kilometara dalekoj [[Kringa|Kringi]] i teško zlostavljali župnika [[Božo Milanović|Božu Milanovića]]. Tomo Herak, koji je bio kandidat na parlamentarnim izborima, uhićen je prije izbora a čitavo (manje) selo [[Heraki]] (nekoliko kilometara daleko od Baderne) je zapaljeno. U drugim dijelovima Istre bilo je slično.''<ref>Ernest Radetić, isto, str. 285 - 288</ref>
 
Neprijateljski raspoložene državne vlasti su hrvatske seljake istodobno lišile pučkih štedionica i seoskih zadruga koje su na tržište iznosile njihove proizvode, te vrlo povećale porezni pritisak: 1925. godine piše tršćanski dnevnik "Piccolo" da je na Pazinštini 60 posto poreznih obveznika pod ovrhom, te im se plijeni stoka i namještaj; u nekim mjestima Istre ima do 90% poreznih obveznika pod ovrhama. Samo u osobito teškoj 1932. godini je na Poreštini završilo u stečaju (dakle, na generalnoj ovrsi cjelokupnog imanja) oko 600 od ukupno 3000 poreznih obveznika, a broj radne stoke (volova za oranje) na selima tog dijela Istre je od 1928. do 1932. god. uslijed učestalih ovrha pao sa 9.981 na 4.113 glava.<ref>Ernest Radetić, isto, str. 281 - 283</ref> Onima koji su surađivali s vlastima, život je bio bolji: fašistički režim se prilično brinuo za radnike i niže službenike, te je mogućnost zaposlenja u cestariji ili pošti izgledala kao san za sinove iz oskudicom pritisnutih seljačkih obitelji. Drugi se iseljavaju - u Hrvatsku ili prekomorske zemlje. Osobito je mnogo bilo iseljavanja za tada vrlo prosperitetnu Argentinu: Puljski[[Pula|puljski]] prefekt (šef policije) izvještava Ministarstvo unutarnjih poslova u Rimu 1928. godine o 1033 putovnice izdane "allogenima" ("inorodnima", tj. Hrvatima), što predstavlja "veliki egzodus inorodnih" ("''un gran esodo di allogeni''"). 1929. godine on izvještava o nastavku procesa: "Ova pojava favorizirana od vlade, oslobodit će velik dio zemlje od nepoželjnih elemenata." 1930. godine prefekt izvještava: "Emigracija u Argentinu je u punom zamahu. U zadnjem tromjesečnju izdano je 450 putnica za tu državu. Ta emigracija poprima kolektivni karakter u tom smislu, što u mnogim slučajevima odlaze s glavom obitelji čitave porodice".
 
U isto vrijeme državne vlasti potiču doseljavanje Talijana u Istru, što uspijeva npr. u novosagrađenom rudarskom gradiću [[Raša (općina)|Raša]] ("Arsia") kod Labina, ali i drugdje gdje velike državne investicije otvaraju radna mjesta.<ref>Ernest Radetić, isto, str. 284 - 285</ref> U obližnjoj Rijeci 1922. godine otkaze na radnim mjestima u javnim poduzećima dobiva 1500 "slavenaSlavena" i lokalnih Talijana koji su iskazivali potporu opstanku [[Slobodna Država Rijeka|Riječke države]] umjesto sjedinjenju s Italijom, te su u velikom broju zamijenjeni doseljenicima iz Italije. Početkom 1932. godine, od 24 gradska pometača, 16 su Talijani doseljeni iz Italije.<ref>[http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=151882 Daniel Patafta, "Promjene u nacionalnoj strukturi stanovništva grada Rijeke od 1918. do 1924. godine", Časopis za suvremenu povijest, Vol.36 No.2 Srpanj 2004., str. 697, prema ”Riječki pometači-Talijani”, Primorski novi list (Sušak), br. 8., 11. I. 1924., 3]</ref>
 
Talijanizacija je bila posebno izražena u iskorjenjivanju hrvatskih i slovenskih imena i prezimena. U prvoj fazi osobna imena i prezimena, te svi zapisi i javni natpisi prilagođeni su pravopisnim pravilima talijanskog jezika (npr. ''Antončić'' je pretvoreno u ''Antoncich'' ). U drugoj fazi, koja je počela [[1926.]], također su značajno talijanizirali imena (primjerice ''Antoncich'' je tada pretvoren u ''Antonelli''),[[ 7. travnja]] [[1927.]] u Istri počinje nasilna talijanizacija hrvatskih prezimena.<ref>[[Dubravko Jelčić]], 100 krvavih godina, Naklada Pavičić, Zagreb, 2004., str. 31</ref> To je bio zloglasni zakon o zabrani "smiješnih" slavenskih imena.<ref>Mezulić,Hrvoje;Jelić, Roman: ''[O talijanskoj upravi u Istri i Dalmaciji : 1918.-1943.: nasilno potalijančivanje prezimena, imena i mjesta /]''</ref> U već uznapredovaloj fazi talijaniziranja, donijeti su Zakon o službenoj promjeni onih imena koja vrijeđaju javni red ili nacionalne osjećaje iz 1928. i Zakona o smiješnim i sramotnim imenima i prezimenima iz 1936.