Razgovor:Helidrom Monaco
Zadnji komentar: Ex13, prije 12 godina
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Helidrom Monaco. | |||
---|---|---|---|
| |||
Pismohrane: |
Riječ "heliodrom" u ovome članku i u članku "Monako" je netočna, jer na grčkom jeziku helios znači sunce. Radi se o prostoru za spuštanje helikoptera, a riječ "helikopter" ne sadrži dio "helio" nego samo "heli". Stoga se za površinu za spuštanje helikoptera koristi naziv "helidrom", kao što je to slučaj i u Wikipedijinim člancima na temu helidroma u Monaku na drugim jezicima: héliport na francuskom, heliport na engleskom i poljskom, helipuerto na španjolskom, eliporto na talijanskom, heliporttur na turskom. S poštovanjem Josip Tomašić 78.3.213.160 18:02, 11. listopada 2011. (CEST)
- Ispravljeno, hvala na napomeni.--Ex13 (razgovor) 21:58, 13. listopada 2011. (CEST)