Razgovor:Irina Kantakouzene

Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Irina Kantakouzene.
Rad na člancima
Pismohrane:

TRANSKRIPCIJA:

Ne može biti "Irina Kantakouzene" već samo Kantakuzini. Prezime je u grčkom izvorniku Καντακουζινή što se po hrvatskom pravopisu transkribira kao Kantakuzini.

Nemojte koristiti englesku ortografiju u hrvatskom, za to nema nikakvoga opravdanja!

Tačno. Nema opravdanja ni za pisanje Yoshimune Tokugawa, kada slova Y i W ne postoje ni u jeziku ove Wikipedije ni u maternjem jeziku date osobe. Gdje je logika u pisanju na engleskom kada naš jezik ima dovoljno glasova (vjerujem i više nego engleski) da se napravi razumna transkripcija. Velikom broju ljudi engleska transkripcija imena ne znači više nego originalni japanski naziv. 92.240.36.204 20:47, 10. ožujak 2009. (CET)
Vrati se natrag na stranicu »Irina Kantakouzene«.