Razgovor:Objektno orijentirano programiranje

Zadnji komentar: SpeedyGonsales, prije 8 godina u temi PHP
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Objektno orijentirano programiranje.
Rad na člancima
Pismohrane:

Da malo zakompliciram situaciju... :o)

Što je sa hrvatskim nazivljem u OOP? Hoćemo koristiti predložene prijevode, iako većini zvuče smiješno?

  • "enkapsulacija" = "učahurivanje"
  • "polimorfizam" = "višeobličje"


Drugo, trebalo bi točnije opisati neke pojmove. Koliko ja znam, polimorfizam nije obično preopterećivanje metoda. Slično je, no može postojati jedno ili drugo ili čak kombinacija - preopterećena polimorfna metoda.

Pozdrav! Krešimir Ižaković 15:26, 30 Nov 2004 (CET)


Kad je prijevod dobar? Kad je čovjeku jasno od prve o čemu se tu radi. Izolaciju privatnih dijelova objekata nazivati učahurivanje mi je drveno, čahuru povezujem s dudovim svilcem/leptirima, ili s čahurom metka, a cilj je prijevoda povezati ga s kapsulom lijeka, koja efikasno drži kemijski prah skoro hermetički zatvorenim (privatne varijable i metode su isto tako zatvorene). Bolje su mi ideje hermetizacija (odvratno zvuči) ili izolacija objekta. No ne treba odmah odbaciti enkapsulaciju, jer kapsula koliko znam nema prijevoda na hrvatski jezik (čahura)? Još mi se izolacija objekta najviše sviđa.


Naravno, i ja bih da je prijevod što smisleniji i jednostavniji. No, niti engleski nije svemoćan, niti hrvatski. Ali, s druge strane, hrvatski NIJE ni tako jadan... :o) Problem je u dugoj povijesti zanemarivanja hrvatskog i preferiranja svih drugih jezika, ali to ionako znaš, a i nije tema rasprave, pa da ne duljim.
Da, "kapsula" = "čahura", koliko god to smiješno zvučalo. :o) A isto tako su smiješno zvučale i mnoge druge riječi koje danas sasvim normalno upotrebljavamo.
Krešimir Ižaković 10:44, 1 Dec 2004 (CET)


Višeobličje - nije baš u duhu, no nemam boljih ideja.
Često se od OOP-a i UML-a radi umjetnost, nepotrebno. To su dobri pristupi koje valja lijepo objasniti, i učinit ću to kad nađem vremena. A napisao sam što sam napisao da potaknem nekoga da mi pomogne (jer osim glavnog članka OOP, koji ukratko spominje Objekte i Izolaciju objekata, Apstrakciju, Višeobličje, Naslijeđivanje - trebalo bi napisati po članak o svakom principu s primjerima, i još članak pride o "reusability-ju"). Hehe, ajd sad :-) SpeedyGonsales 18:06, 30 Nov 2004 (CET)


Naravno, shvaćam da je to samo osnovica članka, ali sam htio razjasniti stvari u početku. Nije mi bila namjera cjepidlačiti. :o) "Reusability" možda ne možemo prevesti jednom riječju, no vjerujem da se može naći jasan i razumljiv izraz. Nema potrebe baš za sve imati točno jednu riječ. "Višestruka upotrebljivost" je nešto dulji, ali sasvim jasan pojam. I naravno da se ne mora koristiti isključivo u tom obliku, uvijek se može reći da je nešto "višestruko upotrebljivo". Smatram da se u ovom slučaju komplicira ako pokušamo svesti na samo jednu riječ. :o)
Usput, nije mi jasno zašto misliš da "višeobličje" nije u duhu? Krešimir Ižaković 10:44, 1 Dec 2004 (CET)
Kad bolje pogledam, u duhu je (doslovni je prijevod: poli-više i morph-lik,oblik). U prvom trenu riječ mi je izgledala vrlo strano, no takvim stvarima treba samo vremena. Dvoličnost je OK riječ, no višeličnost prije liči na raspad ličnosti nego na računalni termin. Višeobličnost ili višeobličje je u redu. SpeedyGonsales 13:42, 1 Dec 2004 (CET)

Speedy, dobro je koristiti:

  • "enkapsulacija" = "učahurivanje"
  • "polimorfizam" = "višeobličje"

jer prave smilsa. Za polimorfizam višeobličje je dobar pojam i u duhu je, jer stvarno polimorphic class stvarno može uzeti više oblika ili se pretvara u mnoge druge. Kapsula je čahura. Zvuče smiješno jer se ovi pojmovi ne koriste mnogo, pa bilo bi dobro da jesu. Od OOP stvarno rade umjetnost, pogledaj "OOP and patterns" uradi potragu na Google. Pogledaj ovaj riječnik [1] on je online, nekad pomogne kad nemaš papirni kod sebe. Ja ću ti dati ruke oko OOP, barem s tim radim često.

Pozdrav ! Vodomar


Malo sam googlao, i rezultati su slijedeći: enkapsulacija 149 stranica, učahurivanje 12 stranica, polimorfizam 354 stranice, višeobličje 8 stranica. Sve je to za hrvatske stranice u naprednom google pretraživanju. Onda sam vidio da se među ovih 8 i 12 stranica nalaze Mornarova predavanja na FER-u iz OOP-a, pa sam skinuo ppt s weba i pogledao ga nabrzaka. Dosljedno se pridržava višeobličja, samo jednom spominje kraj višeobličja polymorphism i to je to. S druge strane češće koristi izraz enkapsulacija nego učahurivanje. S obzirom da sam ja jezični purist koji se teško odriče svojih navika, predlažem slijedeće: koristiti hrvatske termine, a ako se zalomi ponegdje i engleski original, ja ga neću odmah trijebiti, no biti ću zahvalan ako to netko učini umjesto mene. SpeedyGonsales 00:19, 1 Dec 2004 (CET)

Speedy,

ja sam za koristenje hrvatskih termina gdje je to moguce, jer u hrvatskom rijeci koje su koristene za OOP dosljedno objasnjavaju ideje, te nije potrebno koristiti tudice. Bolje je biti purist i imati ujednolicenost pisanja - tj. filozofiju pisanja. Sto ste tice racunarstva preko Google na hrvatskim stranicama postoji opce siromastvo, i nekada ona nisu dobar vodic, osim ako imas preko 1,000+. Sve ispod 1,000 stranica je nedostatno. Izgleda da se ovdje stvaraju temelji. No kako mi je jednom davno napomenuo Mir Harven, google istice wiki, tako da ce ovaj clanak o OOP stici na vrh. Kao sto je onaj moj davni clanak o racunarskim arhitekturama (bez hrvatskih znakova) na vrhu pretrake kad napises "racunarska arhitektura"".... Vodomar 15:07 1-Dec-2004 (GMT+11)


I ovo je točno. Naime, ne možemo očekivati da se neki pojam sam od sebe predstavi kao najpodesniji prijevod. U početku uvijek ima teškoća... ljudi se nerado odriču starih izraza (makar i nezgrapnih), a ismijavaju nove ma koliko bili smisleniji. Međutim, ako se riječ počne šire upotrebljavati, prihvate je. Tu će puno pomoći i Wikipedija, s tim da shvatimo da je na nama odgovornost da ona obavi svoj posao kako treba.
Pozdrav! Krešimir Ižaković 10:44, 1 Dec 2004 (CET)


Reusability uredi

Gospodo, učahurivanje i višeobličje su sasvim zadovoljavajuće riječi. Što ih više ponavljam, to su mi draže uhu.

Reusability kao "višestruka upotrebljivost": nekako mi to ne ide u uho i ne predstavlja "mogućnost ponovne upotrebe" što ja smatram pod tim pojmom. Bode me u oči preopterećivanje operatora kao "zgodna stvar". --brasno 03:41, 15 Dec 2004 (CET)

Učahurivanje i višeobličje je prihvaćeno od većine koja se javila ovdje, reusability - još nismo smislili "pametan" prijevod. Ako te nešto "bode", makni/promijeni to. Svaka promjena na bolje se prihvaća (i cijeni). SpeedyGonsales 17:00, 15 Dec 2004 (CET)

PHP uredi

Za razliku od nekih drugih programskih jezika u kojima je sve objekt (Python), što se može gledati kao parafraza Unix-a gdje je sve datoteka, neki popularni skriptni programski jezici su naknadno usvojili podršku za OO stil programiranja, PHP bolje, Perl (5) lošije. Kad sam već spomenuo Perl, treba spomenuti Perl6 koji je OO jezik, ali nije kanonski odnosno nije još zaživio - npr. nema ga u repozitorijima Debian Linux distribucije. SpeedyGonsales 00:10, 18. prosinca 2015. (CET)Odgovor

Vrati se natrag na stranicu »Objektno orijentirano programiranje«.