Razgovor:Velimir Hlebnikov

Zadnji komentar: SpeedyGonsales, prije 4 godine u temi Prijevod
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Velimir Hlebnikov.
Rad na člancima
Pismohrane:


Prijevod uredi

ru:Цвет može značiti "boja" i "cvijet". U danom kontekstu mi se mrvicu bolje uklapa riječ boja, makar, možda je pjesnik baš mislio na cvijet?

Pjesnici su čudni.   SpeedyGonsales 15:22, 4. kolovoza 2019. (CEST)Odgovor

Vrati se natrag na stranicu »Velimir Hlebnikov«.