Ivan

muško ime

Ivan je slavensko muško ime. Potječe od hebrejskog koje je u slavenske jezike došlo preko latinskog oblika Iohannes izvedenog grčkog Ιωαννης (Ioannes). Grčki pak oblik je izveden iz hebrejskog יוֹחָנָן (Johanan)[1] što znači "Jahve je milostiv".[1] Iako izvorno židovsko, širenjem kršćanstva to se ime proširilo i na brojne ne-Židove. To ime je često među brojnim narodima i jezicima. Ime Ivan nose 23 sveca katoličke Crkve.

Ovo ime je 30.7.2017. ušlo u Guinnesovu knjigu rekorda jer se na jednom mjestu, točnije u Kupresu, okupilo najviše osoba koje nose ime Ivan, a povod za to stihovi su popularne pjesme 'Moj Ivane'![nedostaje izvor]

Na hrvatskom i na drugim jezicimaUredi

jezik muški oblici ženski oblici
hrvatski Ivan, Ivo, Ivano, Ivanko
Ivon[2], Ive, Ivica, Janko, Vanja, Zane, Žvane, Žan, Đani
Iva, Ivana, Ivanka, Ivančica,
Ivona, Ivanica, Ive, Vanja, Ivica[3], Žana, Hana
afrikans Jan, Johan, Johannes
albanski Gjon, Gjin
armenski Հովհանէսս (Hovhanes)
bretonski Yann
bugarski Йоан (Joan), Иван (Ivan)
češki Ivan, Jan Ivana, Jana
danski Hans, Jens, Jan, Jon, Johan, Johannes
engleski John, Ewan, Shawn, Johnny, Jack, Ian, Evan
finski Hannes, Hannu, Jani, Janne, Johannes, Juha, Juho, Juhani
njemački Hans, Hannes, Johannes, Johann Hanna, Johanna
poljski Jan Janina
rumunjski Ion, Ioan, Ionuţ, Ionel, Ionică
ruski Иван (Ivan), Ян (Jan), Иоанн (Ioann)
odmilja: Vanja
slovenski Janez, Ivan, Ivo, Jan, Janko, Anže, Anžej
srpski Јован (Jovan), Јово (Jovo), Јовица (Jovica), Иван (Ivan) Јована (Jovana), Јованка (Jovanka), Ивана (Ivana)
švedski Jan, Jon, Johan, Johannes, Hannes, Hans
turski Yahya, Jan, Yuhanna
ukrajinski Іван (Ivan), Ян (Jan)
odmilja: Ivanko
Іванна, Іванка (Ivanna, Ivanka), Яна, Яніна (Jana, Janina)
odmilja: Ivanka

Ivan na hrvatskim narječjimaUredi

  • kajkavski: Ivan, Ivek, Janoš, Januš, Hans, Hanzek, Hanzi, Hanžek, Janči, Jancek, Jankec, Janez, Janke, Vanjča[4][5]
  • čakavski: Jovan, Đani, Jivan, Jive[6]

IzvoriUredi

  1. 1,0 1,1 http://www.behindthename.com/name/john
  2. Kod čakavaca. Ne miješati s francuskim oblikom Yvonne.
  3. Drukčiji naglasak nego kod muškog Ivice.
  4. S. Belović–Đ. Blažeka: Rječnik govora Svetog Đurđa, Sveučilištu u Zagrebu Učiteljski fakultet, ISBN 978-953-7210-19-9, s. 162, 164
  5. T. Ljipljin: Rječnik varaždinskoga kajkavskoga govora, Stanek Media d.o.o. Varaždin 2013. ISBN 978-953-6926-94-7 s. 415, 467, 477, 478, 2051
  6. D. Vidović: PRILOG PROUČAVANJU ODRAZA SVETAČKOG IMENA IVAN U HRVATSKOJ ANTROPONIMIJI, Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 35 (2009.), s. 349