Razgovor:Tracija: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 128:
 
Pridjevi "trački, tračka" ne proizlaze od imenice "Tračka" već Trakije ili Tracije [http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=f19kWhB%2B&keyword=tra%C4%8Dki]. Nema sumnje da je ispravno koristiti "tračka" kao pridjev, ali nikako kao imenicu. Više se koristi i pridjev "srpska", što opet nije razlog da otvaramo članak "[[Srpska]]", niti za preusmjeravanje. Pridjevi "tracijski/trakijski" su nešto određeniji, kao npr. "srbijanski". U literaturi se također može naći i pridjev "tračanski", što opet nije razlog da izmišljamo još jednu imenicu, natuknicu i preusmjeravanje - "[[Tračanska]]". Ono što si postavio na razdvojbu je totalno pogrešno u svakom pogledu - "Tračka (tema)". Identično kao da si stavio "Ruska (federacija)". U tekstu se svakako može spomenuti "...tračka tema...", ali odvajanje u zagradu nema nikakvog smisla. Također, da se članak imenuje kao "Tračka tema" također nema smisla jer to su improvizacije u odnosu na desetke drugih članaka. --[[Suradnik:Orijentolog|Orijentolog]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Orijentolog|razgovor]])</small> 01:38, 9. lipnja 2012. (CEST)
:Nitko ne govori o Tračanskoj, već o Tračkoj. To jest imenica i više ti je suradnika pokazalo kako je riječ o imenici. U srpskom jeziku, barem u rječniku Vuka Stefanovića Karadžića (1818.) gdje su mu pomagali i drugi jezikoslovci (pod br. 1. [[Jernej Kopitar]]). Tamo piše kako je Srpska = Srbija, barem u srpskom jeziku, lako bi se pokazalo kako je i zbog bliskosrodnih situacija značenje isto i u nekim drugim jezicima. [[Tračka (tema)]] nije ni u kojem slučaju pogrješno, jer postoje izvori koji govore o Tračkoj temi, te jer je '''Tračka''' imenica, sviđalo se to nekome ili ne. -- [[Suradnik:Bugoslav|'''<font color="ForestGreen">Bugoslav</font>''']] <sup>'''[[Razgovor sa suradnikom:Bugoslav|<font color="ForestGreen">(razg.)</font>]]'''</sup> 9. lipnja 2012., 01:48 (CEST)
Vrati se natrag na stranicu »Tracija«.